Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones: uma experiência de tradução da letra
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2007 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/90033 |
Resumo: | Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura. |
id |
UFSC_b66b1dee391def5f47fbf71170955270 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/90033 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Universidade Federal de Santa CatarinaAseff, Marlova GonsalesCosta, Walter CarlosLafarga, Francisco2012-10-23T05:23:06Z2012-10-23T05:23:06Z20072007246620http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/90033Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura.Esta tese é um trabalho de tradução comentada de El imperio jesuítico, ensaio escrito entre 1903 e 1904 pelo poeta modernista argentino Leopoldo Lugones (1874-1938). Maior expoente entre os literatos de sua geração, nesta obra Lugones dedica-se a analisar o projeto missioneiro dos jesuítas junto ao povo guarani e a descrever o território das missões localizadas em território argentino e algumas de suas ruínas. A prosa de Lugones neste ensaio vai do discurso argumentativo próprio desse gênero até a descrição da natureza em prosa poética e impressionista, características do modernismo hispano-americano, alternando também trechos de narrativa em tom épico, de sátira, além de algumas passagens de descrições protocolares. Dado o caráter estético do objeto, minha tradução propõe-se a re-enunciar as propriedades poéticas do texto, a sua letra. Essas foram reunidas em dois grandes cortes: a) a tradução do léxico e a manutenção da diversidade da prosa; b) a re-enunciação do ritmo e do som. O objetivo, assim, é re-enunciar a prosa de Lugones mantendo suas marcas enquanto texto modernista hispano-americano. Os problemas e implicações desta proposta metodológica são analisados em comentários sobre a experiência tradutória.porFlorianópolis, SCLiteraturaLiteratura argentinaTradução e interpretaçãoModernismo (Literatura)Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones: uma experiência de tradução da letrainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL246620.pdfapplication/pdf7036039https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/90033/1/246620.pdf15dd5f86912482c4c240902e121295c8MD51TEXT246620.pdf.txt246620.pdf.txtExtracted Texttext/plain1125892https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/90033/2/246620.pdf.txta88cfce451c378a85150df0145480930MD52THUMBNAIL246620.pdf.jpg246620.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1482https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/90033/3/246620.pdf.jpg2ae4e5e9a483d7edf9df5be0c2bd58e5MD53123456789/900332013-05-03 20:07:10.528oai:repositorio.ufsc.br:123456789/90033Repositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-03T23:07:10Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones: uma experiência de tradução da letra |
title |
Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones: uma experiência de tradução da letra |
spellingShingle |
Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones: uma experiência de tradução da letra Aseff, Marlova Gonsales Literatura Literatura argentina Tradução e interpretação Modernismo (Literatura) |
title_short |
Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones: uma experiência de tradução da letra |
title_full |
Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones: uma experiência de tradução da letra |
title_fullStr |
Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones: uma experiência de tradução da letra |
title_full_unstemmed |
Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones: uma experiência de tradução da letra |
title_sort |
Tradução comentada de El Império jesuítico, de Leopoldo Lugones: uma experiência de tradução da letra |
author |
Aseff, Marlova Gonsales |
author_facet |
Aseff, Marlova Gonsales |
author_role |
author |
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Aseff, Marlova Gonsales |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Costa, Walter Carlos |
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv |
Lafarga, Francisco |
contributor_str_mv |
Costa, Walter Carlos Lafarga, Francisco |
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv |
Literatura Literatura argentina Tradução e interpretação Modernismo (Literatura) |
topic |
Literatura Literatura argentina Tradução e interpretação Modernismo (Literatura) |
description |
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura. |
publishDate |
2007 |
dc.date.submitted.pt_BR.fl_str_mv |
2007 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2007 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2012-10-23T05:23:06Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2012-10-23T05:23:06Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/90033 |
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv |
246620 |
identifier_str_mv |
246620 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/90033 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/90033/1/246620.pdf https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/90033/2/246620.pdf.txt https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/90033/3/246620.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
15dd5f86912482c4c240902e121295c8 a88cfce451c378a85150df0145480930 2ae4e5e9a483d7edf9df5be0c2bd58e5 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1766805174731407360 |