Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France: terminological equivalence issues

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Molinari, Milena de Paula
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Curti-Contessoto, Beatriz, Babini, Maurizio
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
eng
Título da fonte: Alfa (São José do Rio Preto. Online)
Texto Completo: https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/13481
Resumo: This paper presents the analysis of the equivalence degrees between the terms that designate the places and agents responsible for the issuance of passports in Brazil and France. To this end, four corpora were created: two of them are constituted by the legislation governing passports in these countries; the other two present a specialized bibliography on the subject. In these corpora, the terminology studied was identified. In order to establish the equivalence degrees between the terms in Brazilian Portuguese (BP) and French of France (FF), this study was based on the theoretical assumptions of Bilingual Terminology, more specifically in the proposal of Dubuc (2002) regarding the terminological equivalence degrees. As a result of this analysis, 3 cases of partial equivalence, 10 cases of total equivalence and 11 cases of empty equivalence relation were found. Based on these results, it is possible to infer that, although the passport is a document that exists both in Brazil and France, its domain is marked by particular issues of each country that are reflected in the terminology associated with it.
id UNESP-4_b6dc2b81e9512705a2998a3f89c82e78
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/13481
network_acronym_str UNESP-4
network_name_str Alfa (São José do Rio Preto. Online)
repository_id_str
spelling Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France: terminological equivalence issuesOs locais e os agentes responsáveis pela emissão de passaportes no Brasil e na França: questões de equivalência terminológicaterminologiapassaportesequivalentesterminologypassportsequivalentsThis paper presents the analysis of the equivalence degrees between the terms that designate the places and agents responsible for the issuance of passports in Brazil and France. To this end, four corpora were created: two of them are constituted by the legislation governing passports in these countries; the other two present a specialized bibliography on the subject. In these corpora, the terminology studied was identified. In order to establish the equivalence degrees between the terms in Brazilian Portuguese (BP) and French of France (FF), this study was based on the theoretical assumptions of Bilingual Terminology, more specifically in the proposal of Dubuc (2002) regarding the terminological equivalence degrees. As a result of this analysis, 3 cases of partial equivalence, 10 cases of total equivalence and 11 cases of empty equivalence relation were found. Based on these results, it is possible to infer that, although the passport is a document that exists both in Brazil and France, its domain is marked by particular issues of each country that are reflected in the terminology associated with it.Este artigo apresenta nossas análises sobre os graus de equivalência entre os termos que denominam os locais e os agentes responsáveis pela emissão dos passaportes no Brasil e na França. Para tanto, criamos quatro corpora, sendo dois compostos pela legislação que rege os passaportes nesses países e outros dois com uma bibliografia especializada no assunto em português e em francês. Nesses corpora, identificamos a terminologia a ser estudada. Para estabelecermos os graus de equivalência entre os termos em Português do Brasil (PB) e Francês da França (FF), fundamentamo-nos nos pressupostos teóricos da Terminologia Bilíngue, mais especificamente na proposta de Dubuc (2002) com relação aos graus de equivalência terminológica. Como resultados deste estudo, encontramos três casos de equivalência parcial, dez de equivalência total e onze de vazio de equivalência. A partir desses dados, podemos depreender que, apesar de o passaporte ser um documento que existe tanto no Brasil quanto na França, seu domínio é marcado por questões particulares de cada país que se refletem na terminologia em pauta.UNESP2021-08-26info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/1348110.1590/1981-5794-e13481ALFA: Revista de Linguística; v. 65 (2021)1981-5794reponame:Alfa (São José do Rio Preto. Online)instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporenghttps://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/13481/11193https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/13481/11194Copyright (c) 2021 ALFA: Revista de Linguísticainfo:eu-repo/semantics/openAccessMolinari, Milena de PaulaCurti-Contessoto, BeatrizBabini, Maurizio2022-02-09T13:29:45Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/13481Revistahttp://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_serial&pid=1981-5794&lng=pt&nrm=isoPUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpalfa@unesp.br1981-57940002-5216opendoar:2022-02-09T13:29:45Alfa (São José do Rio Preto. Online) - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France: terminological equivalence issues
Os locais e os agentes responsáveis pela emissão de passaportes no Brasil e na França: questões de equivalência terminológica
title Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France: terminological equivalence issues
spellingShingle Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France: terminological equivalence issues
Molinari, Milena de Paula
terminologia
passaportes
equivalentes
terminology
passports
equivalents
title_short Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France: terminological equivalence issues
title_full Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France: terminological equivalence issues
title_fullStr Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France: terminological equivalence issues
title_full_unstemmed Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France: terminological equivalence issues
title_sort Places and agents responsible for issuance of passports in Brazil and France: terminological equivalence issues
author Molinari, Milena de Paula
author_facet Molinari, Milena de Paula
Curti-Contessoto, Beatriz
Babini, Maurizio
author_role author
author2 Curti-Contessoto, Beatriz
Babini, Maurizio
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Molinari, Milena de Paula
Curti-Contessoto, Beatriz
Babini, Maurizio
dc.subject.por.fl_str_mv terminologia
passaportes
equivalentes
terminology
passports
equivalents
topic terminologia
passaportes
equivalentes
terminology
passports
equivalents
description This paper presents the analysis of the equivalence degrees between the terms that designate the places and agents responsible for the issuance of passports in Brazil and France. To this end, four corpora were created: two of them are constituted by the legislation governing passports in these countries; the other two present a specialized bibliography on the subject. In these corpora, the terminology studied was identified. In order to establish the equivalence degrees between the terms in Brazilian Portuguese (BP) and French of France (FF), this study was based on the theoretical assumptions of Bilingual Terminology, more specifically in the proposal of Dubuc (2002) regarding the terminological equivalence degrees. As a result of this analysis, 3 cases of partial equivalence, 10 cases of total equivalence and 11 cases of empty equivalence relation were found. Based on these results, it is possible to infer that, although the passport is a document that exists both in Brazil and France, its domain is marked by particular issues of each country that are reflected in the terminology associated with it.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-08-26
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/13481
10.1590/1981-5794-e13481
url https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/13481
identifier_str_mv 10.1590/1981-5794-e13481
dc.language.iso.fl_str_mv por
eng
language por
eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/13481/11193
https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/view/13481/11194
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 ALFA: Revista de Linguística
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 ALFA: Revista de Linguística
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UNESP
publisher.none.fl_str_mv UNESP
dc.source.none.fl_str_mv ALFA: Revista de Linguística; v. 65 (2021)
1981-5794
reponame:Alfa (São José do Rio Preto. Online)
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Alfa (São José do Rio Preto. Online)
collection Alfa (São José do Rio Preto. Online)
repository.name.fl_str_mv Alfa (São José do Rio Preto. Online) - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv alfa@unesp.br
_version_ 1788170875075297280