Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Nucci, Eliane Aparecida Zucculin, 1951-
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
Texto Completo: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1633294
Resumo: Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras
id UNICAMP-30_c60412b3ab9a5baca22862993fa221a4
oai_identifier_str oai::994994
network_acronym_str UNICAMP-30
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository_id_str
spelling Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o portuguêsTwo canti of Divina Commedia in translations to portugueseDante Alighieri, 1265-1321. Divina comédia. Inferno - Traduções para o portuguêsPoesia italianaTradução e interpretaçãoDante Alighieri - Divina commedia. Inferno - Translations into portugueseItalian poetryTranslating and interpretingOrientador: Maria Viviane do Amaral VerasDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Traduzir e escrever sobre tradução de poesia leva à encruzilhada das escolhas feitas anteriormente entre a fidelidade possível e a recriação. Para alguns tradutores privilegiados que são também e talvez, principalmente, poetas, a recriação poética dos textos traduzidos muitas vezes é o caminho mais interessante. Desde Dante, muitos têm insistido nas dificuldades quase intransponíveis ou até na impossibilidade da tradução poética. Este trabalho se propõe a comparar algumas traduções da Commedia para o Português, focando especificamente traduções do Canto XXV do Inferno, no caso dos tradutores mais tradicionais, e do Canto I do Inferno, traduzido por Augusto de Campos. Pesquisamos traduções da Commedia realizadas em um período que se estendeu de meados do século XIX até o fim do século XX, desde as traduções completas de autoria de Xavier Pinheiro, João Trentino Ziller, Cristiano Martins e Italo Eugenio Mauro, até as traduções parciais de Machado de Assis, Dante Milano, Jorge Wanderley e Augusto de Campos. Para embasamento teórico desta dissertação trouxemos principalmente as teorias de Walter Benjamin e Antoine Berman sobre tradução e crítica da traduçãoAbstract: Translating and writing about poetry always leads to the crossroad of choosing between possible fidelity and recreation. For some privileged translators who are also poets themselves (and perhaps that is the reason why), poetic recreation in translated texts is considered the most interesting path. Since Dante, many have insistenly chased the almost insurmountable difficulties and often impossibility of poetry translation. This study aims to compare some translations of Commedia into Portuguese; mainly of Inferno¿s Canto XXV, for more traditional translators, and Inferno¿s Canto I, translated by Augusto de Campos. We search translations of Commedia carried out in a period that extended from the middle of the nineteenth century until the end of the twentieth century, from the complete translations of authorship of Xavier Pinheiro, João Trentino Ziller, Cristiano Martins and Italo Eugenio Mauro, until the partial translations of Machado of Assis, Dante Milano, Jorge Wanderley and Augusto de Campos. For theoretical background of this dissertation we brought mainly the theories of Walter Benjamin and Antoine Berman on translation and criticism of the translationMestradoLinguagem e SociedadeMestra em Linguística Aplicada[s.n.]Veras, Maria Viviane do Amaral, 1950-Gebara, Ana Elvira LucianoLima, Erica Luciene Alves deUniversidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em Linguística AplicadaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASNucci, Eliane Aparecida Zucculin, 1951-20182018-03-09T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf1 recurso online (95 p.) : il., digital, arquivo PDF.https://hdl.handle.net/20.500.12733/1633294NUCCI, Eliane Aparecida Zucculin. Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português. 2018. 1 recurso online (95 p.) Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1633294. Acesso em: 15 mai. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/994994Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDFporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-04-23T14:26:24Zoai::994994Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2018-04-23T14:26:24Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português
Two canti of Divina Commedia in translations to portuguese
title Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português
spellingShingle Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português
Nucci, Eliane Aparecida Zucculin, 1951-
Dante Alighieri, 1265-1321. Divina comédia. Inferno - Traduções para o português
Poesia italiana
Tradução e interpretação
Dante Alighieri - Divina commedia. Inferno - Translations into portuguese
Italian poetry
Translating and interpreting
title_short Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português
title_full Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português
title_fullStr Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português
title_full_unstemmed Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português
title_sort Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português
author Nucci, Eliane Aparecida Zucculin, 1951-
author_facet Nucci, Eliane Aparecida Zucculin, 1951-
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Veras, Maria Viviane do Amaral, 1950-
Gebara, Ana Elvira Luciano
Lima, Erica Luciene Alves de
Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem
Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv Nucci, Eliane Aparecida Zucculin, 1951-
dc.subject.por.fl_str_mv Dante Alighieri, 1265-1321. Divina comédia. Inferno - Traduções para o português
Poesia italiana
Tradução e interpretação
Dante Alighieri - Divina commedia. Inferno - Translations into portuguese
Italian poetry
Translating and interpreting
topic Dante Alighieri, 1265-1321. Divina comédia. Inferno - Traduções para o português
Poesia italiana
Tradução e interpretação
Dante Alighieri - Divina commedia. Inferno - Translations into portuguese
Italian poetry
Translating and interpreting
description Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018
2018-03-09T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12733/1633294
NUCCI, Eliane Aparecida Zucculin. Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português. 2018. 1 recurso online (95 p.) Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1633294. Acesso em: 15 mai. 2024.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/1633294
identifier_str_mv NUCCI, Eliane Aparecida Zucculin. Dois cantos da Divina Commedia em traduções para o português. 2018. 1 recurso online (95 p.) Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1633294. Acesso em: 15 mai. 2024.
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/994994
Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDF
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
1 recurso online (95 p.) : il., digital, arquivo PDF.
dc.publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv sbubd@unicamp.br
_version_ 1799138523926757376