Cultural adaptation and content validation of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) for Brazil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Aleixo , Joseph Daniel Alves
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Kron-Rodrigues, Meline Rossetto, Pina-Oliveira , Alfredo Almeida, Freitas, Noélle de Oliveira
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Research, Society and Development
Texto Completo: https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/20412
Resumo: Objective: Culturally adapt the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) to Brazilian Portuguese and assess content validity. Method: Methodological study. The five steps proposed by the literature for cultural adaptation were adopted. To analyze the data from the expert committee evaluation, the content validity index (CVI) and the Content Validity Coefficient per item (CVCi) were calculated considering values ​​above 0.80 and 0.78, respectively. Results: The CMDQ was submitted for translation into Portuguese by two independent translators. Based on the two translated versions, a consensual version was developed which was subjected to a back-translation. The translated versions, the consensual version in Portuguese and the back-translated versions were submitted for evaluation by a committee composed of five experts. After analysis by the expert committee, the total CVI of the questionnaire was 0.78. Seven items had CVCi below 0.78 (range 0.68 to 0.76). For the evaluation, all the recommendations of the committee were considered, and all the items indicated by the experts were changed. The changes in the items were made according to expert recommendations. All changes were made in the back-translated version of the CMDQ and resubmitted to the original author for approval of the final version. Conclusions: The cultural adaptation stage of the CMDQ for Brazil was completed with relevant results. The process of cultural adaptation and validation of the CMDQ is underway, the pre-test stage and, later, the validation stage will be carried out in research.
id UNIFEI_6365999e50fff3d9d768f5dce6c25599
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/20412
network_acronym_str UNIFEI
network_name_str Research, Society and Development
repository_id_str
spelling Cultural adaptation and content validation of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) for BrazilAdaptación cultural y validación de contenido del Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) para BrasilAdaptação cultural e validação de conteúdo do Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) para o BrasilErgonomíaEstudio de validaciónDolor MusculoesqueléticoTrastornos de traumas acumulados.ErgonomicsValidation studyMusculoskeletal PainCumulative trauma disorders.ErgonomiaEstudo de validaçãoDor MusculoesqueléticaTranstornos traumáticos cumulativos.Objective: Culturally adapt the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) to Brazilian Portuguese and assess content validity. Method: Methodological study. The five steps proposed by the literature for cultural adaptation were adopted. To analyze the data from the expert committee evaluation, the content validity index (CVI) and the Content Validity Coefficient per item (CVCi) were calculated considering values ​​above 0.80 and 0.78, respectively. Results: The CMDQ was submitted for translation into Portuguese by two independent translators. Based on the two translated versions, a consensual version was developed which was subjected to a back-translation. The translated versions, the consensual version in Portuguese and the back-translated versions were submitted for evaluation by a committee composed of five experts. After analysis by the expert committee, the total CVI of the questionnaire was 0.78. Seven items had CVCi below 0.78 (range 0.68 to 0.76). For the evaluation, all the recommendations of the committee were considered, and all the items indicated by the experts were changed. The changes in the items were made according to expert recommendations. All changes were made in the back-translated version of the CMDQ and resubmitted to the original author for approval of the final version. Conclusions: The cultural adaptation stage of the CMDQ for Brazil was completed with relevant results. The process of cultural adaptation and validation of the CMDQ is underway, the pre-test stage and, later, the validation stage will be carried out in research.Objetivo: Adaptar culturalmente el Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) al portugués brasileño y evaluar su validez de contenido. Método: Estudio metodológico. Para la adaptación cultural del CMDQ se siguieron los cinco pasos propuestos en la literatura. Para analizar los datos de la evaluación del comité de expertos se calcularon el índice de validez de contenido (IVC) y el coeficiente de validez de contenido por ítem (CVCi), considerando valores superiores a 0,80 y 0,78, respectivamente. Resultados: El CMDQ fue traducido al portugués por dos traductores independientes. A partir de las dos versiones traducidas, se desarrolló una versión consensual y se sometió a una retrotraducción. Las versiones traducidas, la versión consensual en portugués y las versiones retrotraducidas fueron sometidas a evaluación por un comité compuesto por cinco expertos. Después del análisis del comité, el CVI total fue 0,78. Siete ítems tenían CVCi por debajo de 0,78 (rango de 0,68 a 0,76). Por lo tanto, los investigadores evaluaron los elementos que tenían un valor de CVCi bajo. Para la evaluación se consideraron todas las recomendaciones del comité y se modificaron todos los ítems indicados por los expertos. Los cambios en los elementos se realizaron de acuerdo con las recomendaciones de los expertos. Todos los cambios se realizaron en la versión retrotraducida del CMDQ y se volvieron a enviar al autor original para la aprobación de la versión final. Conclusiones: La etapa de adaptación cultural del CMDQ para Brasil se completó con resultados relevantes. Se está finalizando el proceso de validación de CMDQ para que se pueda gestionar la versión final del instrumento en investigación.Objetivo: Adaptar culturalmente o Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) para o português do Brasil e avaliar a validade de conteúdo. Métodos: Estudo metodológico. Para adaptação cultural do CMDQ foram percorridas as cinco etapas propostas pela literatura. Para análise dos dados oriundos da avaliação do comitê de especialistas foi calculado o índice de validade de conteúdo (IVC) e o Coeficiente de Validade de Conteúdo por item (CVCi) sendo considerado valores acima de 0,80 e 0,78, respectivamente. Resultados: O CMDQ foi submetido a tradução para o português por dois tradutores independentes. A partir das duas versões traduzidas foi desenvolvida uma versão consensual a qual foi submetida a retrotradução. As versões traduzidas, a versão consensual em português e as versões retrotraduzidas foram submetidas a avaliação por um comitê composto por cinco especialistas. Após a análise do comitê, o IVC total foi de 0,78. Sete itens apresentaram CVCi abaixo de 0,78 (variação de 0,68 a 0,76). Sendo assim, os pesquisadores avaliaram os itens que apresentaram baixo valor de CVCi. Para a avaliação, consideraram-se todas as recomendações do comitê e alteraram-se todos os itens indicados pelos especialistas. Todas as alterações foram realizadas na versão retrotraduzida do CMDQ e reapresentada ao autor original para a aprovação da versão final. Conclusões: A etapa adaptação cultural do CMDQ para o Brasil foi finalizada obtendo-se resultados relevantes. O processo de validação do CMDQ está em etapa de finalização para que, assim, a versão final do instrumento possa ser administrada em pesquisas.Research, Society and Development2021-09-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/2041210.33448/rsd-v10i12.20412Research, Society and Development; Vol. 10 No. 12; e428101220412Research, Society and Development; Vol. 10 Núm. 12; e428101220412Research, Society and Development; v. 10 n. 12; e4281012204122525-3409reponame:Research, Society and Developmentinstname:Universidade Federal de Itajubá (UNIFEI)instacron:UNIFEIporhttps://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/20412/18382Copyright (c) 2021 Joseph Daniel Alves Aleixo ; Meline Rossetto Kron-Rodrigues; Alfredo Almeida Pina-Oliveira ; Noélle de Oliveira Freitashttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessAleixo , Joseph Daniel Alves Kron-Rodrigues, Meline Rossetto Pina-Oliveira , Alfredo AlmeidaFreitas, Noélle de Oliveira 2021-11-14T20:26:51Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/20412Revistahttps://rsdjournal.org/index.php/rsd/indexPUBhttps://rsdjournal.org/index.php/rsd/oairsd.articles@gmail.com2525-34092525-3409opendoar:2024-01-17T09:40:04.169138Research, Society and Development - Universidade Federal de Itajubá (UNIFEI)false
dc.title.none.fl_str_mv Cultural adaptation and content validation of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) for Brazil
Adaptación cultural y validación de contenido del Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) para Brasil
Adaptação cultural e validação de conteúdo do Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) para o Brasil
title Cultural adaptation and content validation of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) for Brazil
spellingShingle Cultural adaptation and content validation of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) for Brazil
Aleixo , Joseph Daniel Alves
Ergonomía
Estudio de validación
Dolor Musculoesquelético
Trastornos de traumas acumulados.
Ergonomics
Validation study
Musculoskeletal Pain
Cumulative trauma disorders.
Ergonomia
Estudo de validação
Dor Musculoesquelética
Transtornos traumáticos cumulativos.
title_short Cultural adaptation and content validation of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) for Brazil
title_full Cultural adaptation and content validation of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) for Brazil
title_fullStr Cultural adaptation and content validation of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) for Brazil
title_full_unstemmed Cultural adaptation and content validation of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) for Brazil
title_sort Cultural adaptation and content validation of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) for Brazil
author Aleixo , Joseph Daniel Alves
author_facet Aleixo , Joseph Daniel Alves
Kron-Rodrigues, Meline Rossetto
Pina-Oliveira , Alfredo Almeida
Freitas, Noélle de Oliveira
author_role author
author2 Kron-Rodrigues, Meline Rossetto
Pina-Oliveira , Alfredo Almeida
Freitas, Noélle de Oliveira
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Aleixo , Joseph Daniel Alves
Kron-Rodrigues, Meline Rossetto
Pina-Oliveira , Alfredo Almeida
Freitas, Noélle de Oliveira
dc.subject.por.fl_str_mv Ergonomía
Estudio de validación
Dolor Musculoesquelético
Trastornos de traumas acumulados.
Ergonomics
Validation study
Musculoskeletal Pain
Cumulative trauma disorders.
Ergonomia
Estudo de validação
Dor Musculoesquelética
Transtornos traumáticos cumulativos.
topic Ergonomía
Estudio de validación
Dolor Musculoesquelético
Trastornos de traumas acumulados.
Ergonomics
Validation study
Musculoskeletal Pain
Cumulative trauma disorders.
Ergonomia
Estudo de validação
Dor Musculoesquelética
Transtornos traumáticos cumulativos.
description Objective: Culturally adapt the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ) to Brazilian Portuguese and assess content validity. Method: Methodological study. The five steps proposed by the literature for cultural adaptation were adopted. To analyze the data from the expert committee evaluation, the content validity index (CVI) and the Content Validity Coefficient per item (CVCi) were calculated considering values ​​above 0.80 and 0.78, respectively. Results: The CMDQ was submitted for translation into Portuguese by two independent translators. Based on the two translated versions, a consensual version was developed which was subjected to a back-translation. The translated versions, the consensual version in Portuguese and the back-translated versions were submitted for evaluation by a committee composed of five experts. After analysis by the expert committee, the total CVI of the questionnaire was 0.78. Seven items had CVCi below 0.78 (range 0.68 to 0.76). For the evaluation, all the recommendations of the committee were considered, and all the items indicated by the experts were changed. The changes in the items were made according to expert recommendations. All changes were made in the back-translated version of the CMDQ and resubmitted to the original author for approval of the final version. Conclusions: The cultural adaptation stage of the CMDQ for Brazil was completed with relevant results. The process of cultural adaptation and validation of the CMDQ is underway, the pre-test stage and, later, the validation stage will be carried out in research.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-09-25
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/20412
10.33448/rsd-v10i12.20412
url https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/20412
identifier_str_mv 10.33448/rsd-v10i12.20412
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/20412/18382
dc.rights.driver.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Research, Society and Development
publisher.none.fl_str_mv Research, Society and Development
dc.source.none.fl_str_mv Research, Society and Development; Vol. 10 No. 12; e428101220412
Research, Society and Development; Vol. 10 Núm. 12; e428101220412
Research, Society and Development; v. 10 n. 12; e428101220412
2525-3409
reponame:Research, Society and Development
instname:Universidade Federal de Itajubá (UNIFEI)
instacron:UNIFEI
instname_str Universidade Federal de Itajubá (UNIFEI)
instacron_str UNIFEI
institution UNIFEI
reponame_str Research, Society and Development
collection Research, Society and Development
repository.name.fl_str_mv Research, Society and Development - Universidade Federal de Itajubá (UNIFEI)
repository.mail.fl_str_mv rsd.articles@gmail.com
_version_ 1797052690018074624