Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Hasmann, Dalila dos Santos
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/4535
http://hdl.handle.net/11449/122300
Resumo: Como o empréstimo de palavras ocorre em praticamente todas as línguas, o objetivo desta pesquisa foi examinar um corpus paralelo na área de sensoriamento remoto para analisar termos simples, complexos e compostos traduzidos por meio de empréstimo linguístico. Esta investigação baseou-se na abordagem adotada por CAMARGO (2005, 2007), a qual se apóia nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1995, 1996; TOGNINI-BONELLI, 2001), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e, em parte, na Terminologia (BARROS; KRIEGER & FINATTO, 2004). Para a extração dos dados foi utilizado o programa WordSmith Tools, versão 6.0 (SCOTT, 2012). No tocante aos resultados, foram encontrados termos traduzidos por meio de empréstimos com explicitação, quando de sua primeira utilização no texto.
id UNSP_31a36ba370a019cdf70dd53de70d820a
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/122300
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpusEstudos da Tradução Baseados em CorpusLinguística de CorpusTerminologiaSensoriamento RemotoComo o empréstimo de palavras ocorre em praticamente todas as línguas, o objetivo desta pesquisa foi examinar um corpus paralelo na área de sensoriamento remoto para analisar termos simples, complexos e compostos traduzidos por meio de empréstimo linguístico. Esta investigação baseou-se na abordagem adotada por CAMARGO (2005, 2007), a qual se apóia nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1995, 1996; TOGNINI-BONELLI, 2001), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e, em parte, na Terminologia (BARROS; KRIEGER & FINATTO, 2004). Para a extração dos dados foi utilizado o programa WordSmith Tools, versão 6.0 (SCOTT, 2012). No tocante aos resultados, foram encontrados termos traduzidos por meio de empréstimos com explicitação, quando de sua primeira utilização no texto.Puesto que el préstamo de palabras ocurre en prácticamente todos los idiomas, el objetivo de este estudio fue examinar un corpus paralelo en el área de sensoriamento remoto para analizar términos simples, complejos y compuestos traducidos por medio de préstamo lingüístico. Esta investigación estuvo basada en el enfoque adoptado por CAMARGO (2005, 2007), el cual encuentra apoyo en los Estudios de Traducción Basados en Corpus (BAKER, 1995, 1996; TOGNINIBONELLI, 2001), en la Lingüística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) y, en parte, en la Terminología (BARROS; KRIEGER & FINATTO, 2004). Para la extracción de los datos fue utilizado el programa WordSmith Tools versión 6.0 (SCOTT, 2012). Con relación a los resultados, fueron encontrados términos traducidos por medio de préstamos con explicitación, cuando utilizados por primera vez en el texto.Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Hasmann, Dalila dos SantosCamargo, Diva Cardoso de [UNESP]2015-04-27T11:55:33Z2015-04-27T11:55:33Z2014info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article75-94application/pdfhttp://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/4535Caderno de Letras, v. 1, n. 22, p. 75-94, 2014.0102-9576http://hdl.handle.net/11449/122300ISSN0102-9576-2014-01-22-75-94.pdf3359712703810469Currículo Lattesreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporCaderno de Letrasinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-10-04T06:08:27Zoai:repositorio.unesp.br:11449/122300Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462023-10-04T06:08:27Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus
title Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus
spellingShingle Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus
Hasmann, Dalila dos Santos
Estudos da Tradução Baseados em Corpus
Linguística de Corpus
Terminologia
Sensoriamento Remoto
title_short Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus
title_full Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus
title_fullStr Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus
title_full_unstemmed Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus
title_sort Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus
author Hasmann, Dalila dos Santos
author_facet Hasmann, Dalila dos Santos
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
author_role author
author2 Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Hasmann, Dalila dos Santos
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Estudos da Tradução Baseados em Corpus
Linguística de Corpus
Terminologia
Sensoriamento Remoto
topic Estudos da Tradução Baseados em Corpus
Linguística de Corpus
Terminologia
Sensoriamento Remoto
description Como o empréstimo de palavras ocorre em praticamente todas as línguas, o objetivo desta pesquisa foi examinar um corpus paralelo na área de sensoriamento remoto para analisar termos simples, complexos e compostos traduzidos por meio de empréstimo linguístico. Esta investigação baseou-se na abordagem adotada por CAMARGO (2005, 2007), a qual se apóia nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1995, 1996; TOGNINI-BONELLI, 2001), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e, em parte, na Terminologia (BARROS; KRIEGER & FINATTO, 2004). Para a extração dos dados foi utilizado o programa WordSmith Tools, versão 6.0 (SCOTT, 2012). No tocante aos resultados, foram encontrados termos traduzidos por meio de empréstimos com explicitação, quando de sua primeira utilização no texto.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014
2015-04-27T11:55:33Z
2015-04-27T11:55:33Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/4535
Caderno de Letras, v. 1, n. 22, p. 75-94, 2014.
0102-9576
http://hdl.handle.net/11449/122300
ISSN0102-9576-2014-01-22-75-94.pdf
3359712703810469
url http://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/4535
http://hdl.handle.net/11449/122300
identifier_str_mv Caderno de Letras, v. 1, n. 22, p. 75-94, 2014.
0102-9576
ISSN0102-9576-2014-01-22-75-94.pdf
3359712703810469
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Caderno de Letras
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 75-94
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv Currículo Lattes
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1797789291422679040