Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UNESP |
Texto Completo: | http://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/4535 http://hdl.handle.net/11449/122300 |
Resumo: | Como o empréstimo de palavras ocorre em praticamente todas as línguas, o objetivo desta pesquisa foi examinar um corpus paralelo na área de sensoriamento remoto para analisar termos simples, complexos e compostos traduzidos por meio de empréstimo linguístico. Esta investigação baseou-se na abordagem adotada por CAMARGO (2005, 2007), a qual se apóia nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1995, 1996; TOGNINI-BONELLI, 2001), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e, em parte, na Terminologia (BARROS; KRIEGER & FINATTO, 2004). Para a extração dos dados foi utilizado o programa WordSmith Tools, versão 6.0 (SCOTT, 2012). No tocante aos resultados, foram encontrados termos traduzidos por meio de empréstimos com explicitação, quando de sua primeira utilização no texto. |
id |
UNSP_31a36ba370a019cdf70dd53de70d820a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unesp.br:11449/122300 |
network_acronym_str |
UNSP |
network_name_str |
Repositório Institucional da UNESP |
repository_id_str |
2946 |
spelling |
Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpusEstudos da Tradução Baseados em CorpusLinguística de CorpusTerminologiaSensoriamento RemotoComo o empréstimo de palavras ocorre em praticamente todas as línguas, o objetivo desta pesquisa foi examinar um corpus paralelo na área de sensoriamento remoto para analisar termos simples, complexos e compostos traduzidos por meio de empréstimo linguístico. Esta investigação baseou-se na abordagem adotada por CAMARGO (2005, 2007), a qual se apóia nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1995, 1996; TOGNINI-BONELLI, 2001), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e, em parte, na Terminologia (BARROS; KRIEGER & FINATTO, 2004). Para a extração dos dados foi utilizado o programa WordSmith Tools, versão 6.0 (SCOTT, 2012). No tocante aos resultados, foram encontrados termos traduzidos por meio de empréstimos com explicitação, quando de sua primeira utilização no texto.Puesto que el préstamo de palabras ocurre en prácticamente todos los idiomas, el objetivo de este estudio fue examinar un corpus paralelo en el área de sensoriamento remoto para analizar términos simples, complejos y compuestos traducidos por medio de préstamo lingüístico. Esta investigación estuvo basada en el enfoque adoptado por CAMARGO (2005, 2007), el cual encuentra apoyo en los Estudios de Traducción Basados en Corpus (BAKER, 1995, 1996; TOGNINIBONELLI, 2001), en la Lingüística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) y, en parte, en la Terminología (BARROS; KRIEGER & FINATTO, 2004). Para la extracción de los datos fue utilizado el programa WordSmith Tools versión 6.0 (SCOTT, 2012). Con relación a los resultados, fueron encontrados términos traducidos por medio de préstamos con explicitación, cuando utilizados por primera vez en el texto.Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Hasmann, Dalila dos SantosCamargo, Diva Cardoso de [UNESP]2015-04-27T11:55:33Z2015-04-27T11:55:33Z2014info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article75-94application/pdfhttp://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/4535Caderno de Letras, v. 1, n. 22, p. 75-94, 2014.0102-9576http://hdl.handle.net/11449/122300ISSN0102-9576-2014-01-22-75-94.pdf3359712703810469Currículo Lattesreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporCaderno de Letrasinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-10-04T06:08:27Zoai:repositorio.unesp.br:11449/122300Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462023-10-04T06:08:27Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus |
title |
Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus |
spellingShingle |
Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus Hasmann, Dalila dos Santos Estudos da Tradução Baseados em Corpus Linguística de Corpus Terminologia Sensoriamento Remoto |
title_short |
Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus |
title_full |
Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus |
title_fullStr |
Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus |
title_full_unstemmed |
Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus |
title_sort |
Uso de empréstimos na tradução de termos na área do sensoriamento remoto: uma análise baseada em corpus |
author |
Hasmann, Dalila dos Santos |
author_facet |
Hasmann, Dalila dos Santos Camargo, Diva Cardoso de [UNESP] |
author_role |
author |
author2 |
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP] |
author2_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual Paulista (Unesp) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Hasmann, Dalila dos Santos Camargo, Diva Cardoso de [UNESP] |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Estudos da Tradução Baseados em Corpus Linguística de Corpus Terminologia Sensoriamento Remoto |
topic |
Estudos da Tradução Baseados em Corpus Linguística de Corpus Terminologia Sensoriamento Remoto |
description |
Como o empréstimo de palavras ocorre em praticamente todas as línguas, o objetivo desta pesquisa foi examinar um corpus paralelo na área de sensoriamento remoto para analisar termos simples, complexos e compostos traduzidos por meio de empréstimo linguístico. Esta investigação baseou-se na abordagem adotada por CAMARGO (2005, 2007), a qual se apóia nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1995, 1996; TOGNINI-BONELLI, 2001), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e, em parte, na Terminologia (BARROS; KRIEGER & FINATTO, 2004). Para a extração dos dados foi utilizado o programa WordSmith Tools, versão 6.0 (SCOTT, 2012). No tocante aos resultados, foram encontrados termos traduzidos por meio de empréstimos com explicitação, quando de sua primeira utilização no texto. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014 2015-04-27T11:55:33Z 2015-04-27T11:55:33Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/4535 Caderno de Letras, v. 1, n. 22, p. 75-94, 2014. 0102-9576 http://hdl.handle.net/11449/122300 ISSN0102-9576-2014-01-22-75-94.pdf 3359712703810469 |
url |
http://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/4535 http://hdl.handle.net/11449/122300 |
identifier_str_mv |
Caderno de Letras, v. 1, n. 22, p. 75-94, 2014. 0102-9576 ISSN0102-9576-2014-01-22-75-94.pdf 3359712703810469 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Caderno de Letras |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
75-94 application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
Currículo Lattes reponame:Repositório Institucional da UNESP instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP) instacron:UNESP |
instname_str |
Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
instacron_str |
UNESP |
institution |
UNESP |
reponame_str |
Repositório Institucional da UNESP |
collection |
Repositório Institucional da UNESP |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1797789291422679040 |