Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentados

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Teles, Letícia Bonora [UNESP]
Data de Publicação: 2013
Outros Autores: Barros, Lidia Almeida [UNESP]
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://www.ufjf.br/revistaveredas/edicoes/edicoes-anteriores/edicoes-2013/
http://hdl.handle.net/11449/122466
Resumo: Neste artigo, temos o objetivo de discutir questões relativas aos graus de equivalência que podem existir entre termos de duas línguas diferentes e sobre como consideramos que esses equivalentes devam ser tratados em um dicionário bilíngue dirigido ao trabalho de tradutores. Mais especificamente, exporemos casos que ocorreram em nossa pesquisa sobre termos de estatutos sociais em português e em francês, que constituem entradas de um dicionário bilíngue para tradutores juramentados que estamos elaborando com termos fundamentais desse tipo de documento.
id UNSP_c5c456184f79cb1b66fdebf66a78b920
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/122466
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentadosequivalência terminológicadicionário bilínguetradutor juramentadoNeste artigo, temos o objetivo de discutir questões relativas aos graus de equivalência que podem existir entre termos de duas línguas diferentes e sobre como consideramos que esses equivalentes devam ser tratados em um dicionário bilíngue dirigido ao trabalho de tradutores. Mais especificamente, exporemos casos que ocorreram em nossa pesquisa sobre termos de estatutos sociais em português e em francês, que constituem entradas de um dicionário bilíngue para tradutores juramentados que estamos elaborando com termos fundamentais desse tipo de documento.Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054-000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054-000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Teles, Letícia Bonora [UNESP]Barros, Lidia Almeida [UNESP]2015-04-27T11:55:47Z2015-04-27T11:55:47Z2013info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article342-357application/pdfhttp://www.ufjf.br/revistaveredas/edicoes/edicoes-anteriores/edicoes-2013/Revista Veredas, v. 17, n. 2, p. 342-357, 2013.1809-0028http://hdl.handle.net/11449/122466ISSN1809-0028-2013-17-02-342-357.pdf95491187537551956964321483849391Currículo Lattesreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporRevista Veredasinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-01-25T06:30:22Zoai:repositorio.unesp.br:11449/122466Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-01-25T06:30:22Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentados
title Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentados
spellingShingle Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentados
Teles, Letícia Bonora [UNESP]
equivalência terminológica
dicionário bilíngue
tradutor juramentado
title_short Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentados
title_full Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentados
title_fullStr Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentados
title_full_unstemmed Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentados
title_sort Diferentes graus de equivalência entre termos de estatutos sociais em português e em francês em um dicionário para tradutores juramentados
author Teles, Letícia Bonora [UNESP]
author_facet Teles, Letícia Bonora [UNESP]
Barros, Lidia Almeida [UNESP]
author_role author
author2 Barros, Lidia Almeida [UNESP]
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Teles, Letícia Bonora [UNESP]
Barros, Lidia Almeida [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv equivalência terminológica
dicionário bilíngue
tradutor juramentado
topic equivalência terminológica
dicionário bilíngue
tradutor juramentado
description Neste artigo, temos o objetivo de discutir questões relativas aos graus de equivalência que podem existir entre termos de duas línguas diferentes e sobre como consideramos que esses equivalentes devam ser tratados em um dicionário bilíngue dirigido ao trabalho de tradutores. Mais especificamente, exporemos casos que ocorreram em nossa pesquisa sobre termos de estatutos sociais em português e em francês, que constituem entradas de um dicionário bilíngue para tradutores juramentados que estamos elaborando com termos fundamentais desse tipo de documento.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2015-04-27T11:55:47Z
2015-04-27T11:55:47Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.ufjf.br/revistaveredas/edicoes/edicoes-anteriores/edicoes-2013/
Revista Veredas, v. 17, n. 2, p. 342-357, 2013.
1809-0028
http://hdl.handle.net/11449/122466
ISSN1809-0028-2013-17-02-342-357.pdf
9549118753755195
6964321483849391
url http://www.ufjf.br/revistaveredas/edicoes/edicoes-anteriores/edicoes-2013/
http://hdl.handle.net/11449/122466
identifier_str_mv Revista Veredas, v. 17, n. 2, p. 342-357, 2013.
1809-0028
ISSN1809-0028-2013-17-02-342-357.pdf
9549118753755195
6964321483849391
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Revista Veredas
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 342-357
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv Currículo Lattes
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1797790390898655232