White Bear Suppression Inventory: translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | , , , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892018000100047 |
Resumo: | Abstract Introduction Intrusive thoughts may cause a significant level of distress, since some individuals evaluate the content of those thoughts as aversive. Suppression of intrusive thoughts is one of the strategies adopted by these individuals, which increases the level of distress. Suppression of thoughts may be present as one of the factors that maintain different psychological disorders. Objective To describe the translation and adaptation into Brazilian Portuguese of the White Bear Suppression Inventory (WBSI), which measures thought suppression. Methods Three translations and back-translations were conducted by independent evaluators. Semantic equivalence was assessed and the three versions were evaluated to produce a synthesized version. Comments from participants on the preliminary version of the questionnaire were examined. Results We developed a preliminary Brazilian Portuguese version of the WBSI. It was found that most participants understood the descriptions of cognitions given in the translated questionnaire. Conclusion The use of three different versions of translations and back-translations, discussion of the synthetic version and interaction with the target population have conferred viability to the process of semantic equivalence of the Brazilian Portuguese final version of the WBSI. |
id |
APRGS-1_d70773ea23c201409e16dbc04526e8ca |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S2237-60892018000100047 |
network_acronym_str |
APRGS-1 |
network_name_str |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
repository_id_str |
|
spelling |
White Bear Suppression Inventory: translation and cross-cultural adaptation to Brazilian PortugueseThought suppressioncross-cultural adaptationsemantic equivalenceAbstract Introduction Intrusive thoughts may cause a significant level of distress, since some individuals evaluate the content of those thoughts as aversive. Suppression of intrusive thoughts is one of the strategies adopted by these individuals, which increases the level of distress. Suppression of thoughts may be present as one of the factors that maintain different psychological disorders. Objective To describe the translation and adaptation into Brazilian Portuguese of the White Bear Suppression Inventory (WBSI), which measures thought suppression. Methods Three translations and back-translations were conducted by independent evaluators. Semantic equivalence was assessed and the three versions were evaluated to produce a synthesized version. Comments from participants on the preliminary version of the questionnaire were examined. Results We developed a preliminary Brazilian Portuguese version of the WBSI. It was found that most participants understood the descriptions of cognitions given in the translated questionnaire. Conclusion The use of three different versions of translations and back-translations, discussion of the synthetic version and interaction with the target population have conferred viability to the process of semantic equivalence of the Brazilian Portuguese final version of the WBSI.Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul2018-03-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892018000100047Trends in Psychiatry and Psychotherapy v.40 n.1 2018reponame:Trends in Psychiatry and Psychotherapyinstname:Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sulinstacron:APRGS10.1590/2237-6089-2017-0082info:eu-repo/semantics/openAccessTalask,Gabrielde Freitas,Sabrina BastosRasmussen,Maria Estela WildnerSilva,Mônica Santosda Costa,Rafael ThomazDias,Gisele PereiraNardi,Antonio E.de Carvalho,Marcele Regineeng2018-04-26T00:00:00Zoai:scielo:S2237-60892018000100047Revistahttp://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_serial&pid=2237-6089&lng=en&nrm=isohttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprevista@aprs.org.br|| rodrigo_grassi@terra.com.br2238-00192237-6089opendoar:2018-04-26T00:00Trends in Psychiatry and Psychotherapy - Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sulfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
White Bear Suppression Inventory: translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese |
title |
White Bear Suppression Inventory: translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese |
spellingShingle |
White Bear Suppression Inventory: translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese Talask,Gabriel Thought suppression cross-cultural adaptation semantic equivalence |
title_short |
White Bear Suppression Inventory: translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese |
title_full |
White Bear Suppression Inventory: translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese |
title_fullStr |
White Bear Suppression Inventory: translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese |
title_full_unstemmed |
White Bear Suppression Inventory: translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese |
title_sort |
White Bear Suppression Inventory: translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese |
author |
Talask,Gabriel |
author_facet |
Talask,Gabriel de Freitas,Sabrina Bastos Rasmussen,Maria Estela Wildner Silva,Mônica Santos da Costa,Rafael Thomaz Dias,Gisele Pereira Nardi,Antonio E. de Carvalho,Marcele Regine |
author_role |
author |
author2 |
de Freitas,Sabrina Bastos Rasmussen,Maria Estela Wildner Silva,Mônica Santos da Costa,Rafael Thomaz Dias,Gisele Pereira Nardi,Antonio E. de Carvalho,Marcele Regine |
author2_role |
author author author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Talask,Gabriel de Freitas,Sabrina Bastos Rasmussen,Maria Estela Wildner Silva,Mônica Santos da Costa,Rafael Thomaz Dias,Gisele Pereira Nardi,Antonio E. de Carvalho,Marcele Regine |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Thought suppression cross-cultural adaptation semantic equivalence |
topic |
Thought suppression cross-cultural adaptation semantic equivalence |
description |
Abstract Introduction Intrusive thoughts may cause a significant level of distress, since some individuals evaluate the content of those thoughts as aversive. Suppression of intrusive thoughts is one of the strategies adopted by these individuals, which increases the level of distress. Suppression of thoughts may be present as one of the factors that maintain different psychological disorders. Objective To describe the translation and adaptation into Brazilian Portuguese of the White Bear Suppression Inventory (WBSI), which measures thought suppression. Methods Three translations and back-translations were conducted by independent evaluators. Semantic equivalence was assessed and the three versions were evaluated to produce a synthesized version. Comments from participants on the preliminary version of the questionnaire were examined. Results We developed a preliminary Brazilian Portuguese version of the WBSI. It was found that most participants understood the descriptions of cognitions given in the translated questionnaire. Conclusion The use of three different versions of translations and back-translations, discussion of the synthetic version and interaction with the target population have conferred viability to the process of semantic equivalence of the Brazilian Portuguese final version of the WBSI. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-03-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892018000100047 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892018000100047 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/2237-6089-2017-0082 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy v.40 n.1 2018 reponame:Trends in Psychiatry and Psychotherapy instname:Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul instacron:APRGS |
instname_str |
Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
instacron_str |
APRGS |
institution |
APRGS |
reponame_str |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
collection |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
repository.name.fl_str_mv |
Trends in Psychiatry and Psychotherapy - Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
repository.mail.fl_str_mv |
revista@aprs.org.br|| rodrigo_grassi@terra.com.br |
_version_ |
1754209281040711680 |