Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Outros Autores: | , , , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Saúde Pública |
Texto Completo: | https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/5029 |
Resumo: | Traffic accidents are a leading cause of death in young adults. In Brazil, traffic accidents are proportionally more prevalent among motorcyclists as compared to automobile drivers. Although numerous data indicate that individual characteristics are involved in traffic accident risk, there is no instrument in Brazil to assess motorcyclists' traffic behavior. The authors thus proposed to perform translation and cultural adaptation of the Motorcycle Rider Behavior Questionnaire (MRBQ) into Brazilian Portuguese. The translation process consisted of: two independent translations into Brazilian Portuguese; unification of the translations; back-translation into English; formal assessment of semantic equivalence; application of a summary version in a convenience sample of motorcyclists; generation of a final version; and back-translation and submission to the original author, who approved this version. The Brazilian version maintained its semantic equivalence and was accepted by the convenience sample, an important characteristic for a self-completed instrument. Further studies are necessary to evaluate the questionnaire's psychometric properties in the Brazilian cultural context. |
id |
FIOCRUZ-5_f9ffaccaac653d75eed374ebdfe84fe0 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.teste-cadernos.ensp.fiocruz.br:article/5029 |
network_acronym_str |
FIOCRUZ-5 |
network_name_str |
Cadernos de Saúde Pública |
repository_id_str |
|
spelling |
Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileiraQuestionárioTraduçãoAcidentes de TrânsitoMotocicletasTraffic accidents are a leading cause of death in young adults. In Brazil, traffic accidents are proportionally more prevalent among motorcyclists as compared to automobile drivers. Although numerous data indicate that individual characteristics are involved in traffic accident risk, there is no instrument in Brazil to assess motorcyclists' traffic behavior. The authors thus proposed to perform translation and cultural adaptation of the Motorcycle Rider Behavior Questionnaire (MRBQ) into Brazilian Portuguese. The translation process consisted of: two independent translations into Brazilian Portuguese; unification of the translations; back-translation into English; formal assessment of semantic equivalence; application of a summary version in a convenience sample of motorcyclists; generation of a final version; and back-translation and submission to the original author, who approved this version. The Brazilian version maintained its semantic equivalence and was accepted by the convenience sample, an important characteristic for a self-completed instrument. Further studies are necessary to evaluate the questionnaire's psychometric properties in the Brazilian cultural context.Mundialmente os acidentes de trânsito aparecem como uma das principais causas de morte entre adultos jovens. No Brasil, os acidentes de trânsito são mais prevalentes em condutores de moto do que nos dos demais veículos. Não dispomos, no entanto, de instrumentos para avaliar o comportamento no trânsito em motociclistas. Temos o objetivo de traduzir e adaptar para o português brasileiro o instrumento Motorcycle Rider Behavior Questionnaire (MRBQ). O processo consistiu em: duas traduções independentes para o português; unificação das traduções, gerando a primeira versão; retrotradução para o inglês; apreciação formal de equivalência semântica, elaboração e aplicação em uma amostra de conveniência; discussão dos itens com problemas e elaboração de uma versão final; retrotradução desta e envio para o autor original, sendo aceita pelo mesmo. A versão brasileira do MRBQ conservou a equivalência semântica. O instrumento, de autopreenchimento, conservou suas propriedades, mostrando-se de fácil entendimento para os motociclistas. Novos estudos são necessários para avaliar as propriedades psicométricas no nosso contexto.Reports in Public HealthCadernos de Saúde Pública2012-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlapplication/pdfhttps://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/5029Reports in Public Health; Vol. 28 No. 6 (2012): JuneCadernos de Saúde Pública; v. 28 n. 6 (2012): Junho1678-44640102-311Xreponame:Cadernos de Saúde Públicainstname:Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ)instacron:FIOCRUZporhttps://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/5029/10283https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/5029/10284Coelho, Roberta Paula SchellGrassi-Oliveira, RodrigoMachado, MônicaWilliams, Anna VirginiaMatte, Breno CórdovaPechansky, FlavioRohde, Luis Augusto PaimSzobot, Claudia Macielinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-03-06T15:28:30Zoai:ojs.teste-cadernos.ensp.fiocruz.br:article/5029Revistahttps://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csphttps://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/oaicadernos@ensp.fiocruz.br||cadernos@ensp.fiocruz.br1678-44640102-311Xopendoar:2024-03-06T13:05:48.745974Cadernos de Saúde Pública - Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira |
title |
Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira |
spellingShingle |
Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira Coelho, Roberta Paula Schell Questionário Tradução Acidentes de Trânsito Motocicletas |
title_short |
Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira |
title_full |
Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira |
title_fullStr |
Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira |
title_sort |
Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira |
author |
Coelho, Roberta Paula Schell |
author_facet |
Coelho, Roberta Paula Schell Grassi-Oliveira, Rodrigo Machado, Mônica Williams, Anna Virginia Matte, Breno Córdova Pechansky, Flavio Rohde, Luis Augusto Paim Szobot, Claudia Maciel |
author_role |
author |
author2 |
Grassi-Oliveira, Rodrigo Machado, Mônica Williams, Anna Virginia Matte, Breno Córdova Pechansky, Flavio Rohde, Luis Augusto Paim Szobot, Claudia Maciel |
author2_role |
author author author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Coelho, Roberta Paula Schell Grassi-Oliveira, Rodrigo Machado, Mônica Williams, Anna Virginia Matte, Breno Córdova Pechansky, Flavio Rohde, Luis Augusto Paim Szobot, Claudia Maciel |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Questionário Tradução Acidentes de Trânsito Motocicletas |
topic |
Questionário Tradução Acidentes de Trânsito Motocicletas |
description |
Traffic accidents are a leading cause of death in young adults. In Brazil, traffic accidents are proportionally more prevalent among motorcyclists as compared to automobile drivers. Although numerous data indicate that individual characteristics are involved in traffic accident risk, there is no instrument in Brazil to assess motorcyclists' traffic behavior. The authors thus proposed to perform translation and cultural adaptation of the Motorcycle Rider Behavior Questionnaire (MRBQ) into Brazilian Portuguese. The translation process consisted of: two independent translations into Brazilian Portuguese; unification of the translations; back-translation into English; formal assessment of semantic equivalence; application of a summary version in a convenience sample of motorcyclists; generation of a final version; and back-translation and submission to the original author, who approved this version. The Brazilian version maintained its semantic equivalence and was accepted by the convenience sample, an important characteristic for a self-completed instrument. Further studies are necessary to evaluate the questionnaire's psychometric properties in the Brazilian cultural context. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-06-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/5029 |
url |
https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/5029 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/5029/10283 https://cadernos.ensp.fiocruz.br/ojs/index.php/csp/article/view/5029/10284 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Reports in Public Health Cadernos de Saúde Pública |
publisher.none.fl_str_mv |
Reports in Public Health Cadernos de Saúde Pública |
dc.source.none.fl_str_mv |
Reports in Public Health; Vol. 28 No. 6 (2012): June Cadernos de Saúde Pública; v. 28 n. 6 (2012): Junho 1678-4464 0102-311X reponame:Cadernos de Saúde Pública instname:Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ) instacron:FIOCRUZ |
instname_str |
Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ) |
instacron_str |
FIOCRUZ |
institution |
FIOCRUZ |
reponame_str |
Cadernos de Saúde Pública |
collection |
Cadernos de Saúde Pública |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Saúde Pública - Fundação Oswaldo Cruz (FIOCRUZ) |
repository.mail.fl_str_mv |
cadernos@ensp.fiocruz.br||cadernos@ensp.fiocruz.br |
_version_ |
1798943372805668864 |