A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rosa, Jéssica Rodrigues
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSCAR
Texto Completo: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12907
Resumo: El portugués brasileño es una lengua conocida y caracterizada por el pronombre personal sujeto pleno. El español presenta ‘asimetría inversa’ a nuestra lengua, o sea, según González (2008), mientras, en la evolución lingüística del portugués brasileño, hay la tendencia a utilizarse mucho el pronombre personal sujeto y poco el átono, en español ocurre lo contrario, pues hay la realización obligatoria de los pronombres clíticos y la elisión del sujeto en gran parte de los contextos. De esa manera, en español se recomienda el uso de los pronombres personales sujetos sólo en los siguientes casos: 1) para evitar ambigüedad; 2) para realizar contraste entre sujetos; 3) para evitar repetición del mismo verbo; 4) para dar énfasis. Sin embargo, debido a las semejanzas entre las dos lenguas, es muy común que ambas sean comparadas y se tenga la hipótesis de que un brasileño tendría mucha facilidad de aprender el español y que, durante el aprendizaje, transfiera muchas de las estructuras de la lengua materna para la lengua meta. Un aprendiente brasileño de la lengua española tendría la tendencia a utilizar mucho los pronombres personales sujeto al intentar expresarse en lengua española, por influencia de su lengua materna. Teniendo en cuenta tales hipótesis y los estudios comparados, pretendíamos, por medio de esta pesquisa, investigar como estudiantes brasileños utilizan los pronombres personales sujeto en producciones escritas en español, así como comprobar la hipótesis de que habría el uso excesivo de los pronombres personales sujeto en producción escrita de estudiantes brasileños de español. Para alcanzar tales objetivos, analizamos producciones escritas de aprendientes adultos de un curso de Profesorado en Letras – Portugués/Español.
id SCAR_cf19302cc63935cf25e902fd8f82f8a9
oai_identifier_str oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/12907
network_acronym_str SCAR
network_name_str Repositório Institucional da UFSCAR
repository_id_str
spelling Rosa, Jéssica RodriguesYokota, Rosahttp://lattes.cnpq.br/9230517686993400http://lattes.cnpq.br/05927492336264842020-06-14T21:08:57Z2020-06-14T21:08:57Z2017-02-09ROSA, Jéssica Rodrigues. A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12907.https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12907El portugués brasileño es una lengua conocida y caracterizada por el pronombre personal sujeto pleno. El español presenta ‘asimetría inversa’ a nuestra lengua, o sea, según González (2008), mientras, en la evolución lingüística del portugués brasileño, hay la tendencia a utilizarse mucho el pronombre personal sujeto y poco el átono, en español ocurre lo contrario, pues hay la realización obligatoria de los pronombres clíticos y la elisión del sujeto en gran parte de los contextos. De esa manera, en español se recomienda el uso de los pronombres personales sujetos sólo en los siguientes casos: 1) para evitar ambigüedad; 2) para realizar contraste entre sujetos; 3) para evitar repetición del mismo verbo; 4) para dar énfasis. Sin embargo, debido a las semejanzas entre las dos lenguas, es muy común que ambas sean comparadas y se tenga la hipótesis de que un brasileño tendría mucha facilidad de aprender el español y que, durante el aprendizaje, transfiera muchas de las estructuras de la lengua materna para la lengua meta. Un aprendiente brasileño de la lengua española tendría la tendencia a utilizar mucho los pronombres personales sujeto al intentar expresarse en lengua española, por influencia de su lengua materna. Teniendo en cuenta tales hipótesis y los estudios comparados, pretendíamos, por medio de esta pesquisa, investigar como estudiantes brasileños utilizan los pronombres personales sujeto en producciones escritas en español, así como comprobar la hipótesis de que habría el uso excesivo de los pronombres personales sujeto en producción escrita de estudiantes brasileños de español. Para alcanzar tales objetivos, analizamos producciones escritas de aprendientes adultos de un curso de Profesorado en Letras – Portugués/Español.O português brasileiro é uma língua conhecida e caracterizada pelo pronome pessoal sujeito pleno. O espanhol, ao contrário, apresenta assimetria inversa à nossa língua, ou seja, segundo González (2008), enquanto, na evolução linguística do português brasileiro, há a tendência a se utilizar muito o pronome pessoal sujeito e pouco o átono, em espanhol ocorre o contrário, nele há o preenchimento obrigatório dos pronomes clíticos e a elisão do sujeito em grande parte dos contextos. Assim, em espanhol se recomenda o uso dos pronomes pessoais sujeitos apenas nos seguintes casos: 1) para evitar ambiguidade; 2) para realizar contraste entre sujeitos; 3) para evitar a repetição de um mesmo verbo; 4) para dar ênfase. Entretanto, por conta das semelhanças entre as duas línguas, é muito comum que elas sejam comparadas e se tenha a hipótese de que um brasileiro teria muita facilidade de aprender o espanhol e que, durante a aprendizagem, transfira muitas das estruturas da língua materna para a língua meta. Um aprendiz brasileiro de língua espanhola teria a tendência a utilizar muitos pronomes pessoais sujeito ao tentar se expressar em língua espanhola, por ocorrer uma influência de sua língua materna. Tendo em vista tais hipóteses e os estudos comparados, pretendemos, por meio desta pesquisa, investigar como estudantes brasileiros utilizam os pronomes pessoais sujeito em produções escritas em espanhol, assim como testar a hipótese de que haveria uso excessivo de pronomes pessoais sujeito na produção escrita de estudantes brasileiros de espanhol. Para isso, analisaremos produções escritas de estudantes adultos de um curso de Letras – Português/Espanhol.Não recebi financiamentoporUniversidade Federal de São CarlosCâmpus São CarlosLetras - Espanhol - LLEUFSCarAttribution-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessPronome pessoal sujeitoPortuguês brasileiroEspanholProdução escritaLinguística AplicadaLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICAA (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileirosLa (no) realización de los pronombres sujeto en producciones en español de licenciandos brasileñosinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCARinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARORIGINALTCC_JéssicaRRosaJan2017.pdfTCC_JéssicaRRosaJan2017.pdfTCCapplication/pdf1400968https://{{ getenv "DSPACE_HOST" "repositorio.ufscar.br" }}/bitstream/ufscar/12907/1/TCC_J%c3%a9ssicaRRosaJan2017.pdfdc7a21127ec3f0876046d8a2b90c1d5bMD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8805https://{{ getenv "DSPACE_HOST" "repositorio.ufscar.br" }}/bitstream/ufscar/12907/2/license_rdfc4c98de35c20c53220c07884f4def27cMD52TEXTTCC_JéssicaRRosaJan2017.pdf.txtTCC_JéssicaRRosaJan2017.pdf.txtExtracted texttext/plain165918https://{{ getenv "DSPACE_HOST" "repositorio.ufscar.br" }}/bitstream/ufscar/12907/3/TCC_J%c3%a9ssicaRRosaJan2017.pdf.txtb23ba39626034f2b676caeab946266b7MD53THUMBNAILTCC_JéssicaRRosaJan2017.pdf.jpgTCC_JéssicaRRosaJan2017.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg5664https://{{ getenv "DSPACE_HOST" "repositorio.ufscar.br" }}/bitstream/ufscar/12907/4/TCC_J%c3%a9ssicaRRosaJan2017.pdf.jpg695651aca9844cd2951c2f5d9e8766feMD54ufscar/129072021-03-30 12:31:08.777oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/12907Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufscar.br/oai/requestopendoar:43222021-03-30T12:31:08Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)false
dc.title.por.fl_str_mv A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros
dc.title.alternative.spa.fl_str_mv La (no) realización de los pronombres sujeto en producciones en español de licenciandos brasileños
title A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros
spellingShingle A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros
Rosa, Jéssica Rodrigues
Pronome pessoal sujeito
Português brasileiro
Espanhol
Produção escrita
Linguística Aplicada
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
title_short A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros
title_full A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros
title_fullStr A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros
title_full_unstemmed A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros
title_sort A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros
author Rosa, Jéssica Rodrigues
author_facet Rosa, Jéssica Rodrigues
author_role author
dc.contributor.authorlattes.por.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/0592749233626484
dc.contributor.author.fl_str_mv Rosa, Jéssica Rodrigues
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Yokota, Rosa
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/9230517686993400
contributor_str_mv Yokota, Rosa
dc.subject.por.fl_str_mv Pronome pessoal sujeito
Português brasileiro
Espanhol
Produção escrita
Linguística Aplicada
topic Pronome pessoal sujeito
Português brasileiro
Espanhol
Produção escrita
Linguística Aplicada
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
description El portugués brasileño es una lengua conocida y caracterizada por el pronombre personal sujeto pleno. El español presenta ‘asimetría inversa’ a nuestra lengua, o sea, según González (2008), mientras, en la evolución lingüística del portugués brasileño, hay la tendencia a utilizarse mucho el pronombre personal sujeto y poco el átono, en español ocurre lo contrario, pues hay la realización obligatoria de los pronombres clíticos y la elisión del sujeto en gran parte de los contextos. De esa manera, en español se recomienda el uso de los pronombres personales sujetos sólo en los siguientes casos: 1) para evitar ambigüedad; 2) para realizar contraste entre sujetos; 3) para evitar repetición del mismo verbo; 4) para dar énfasis. Sin embargo, debido a las semejanzas entre las dos lenguas, es muy común que ambas sean comparadas y se tenga la hipótesis de que un brasileño tendría mucha facilidad de aprender el español y que, durante el aprendizaje, transfiera muchas de las estructuras de la lengua materna para la lengua meta. Un aprendiente brasileño de la lengua española tendría la tendencia a utilizar mucho los pronombres personales sujeto al intentar expresarse en lengua española, por influencia de su lengua materna. Teniendo en cuenta tales hipótesis y los estudios comparados, pretendíamos, por medio de esta pesquisa, investigar como estudiantes brasileños utilizan los pronombres personales sujeto en producciones escritas en español, así como comprobar la hipótesis de que habría el uso excesivo de los pronombres personales sujeto en producción escrita de estudiantes brasileños de español. Para alcanzar tales objetivos, analizamos producciones escritas de aprendientes adultos de un curso de Profesorado en Letras – Portugués/Español.
publishDate 2017
dc.date.issued.fl_str_mv 2017-02-09
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2020-06-14T21:08:57Z
dc.date.available.fl_str_mv 2020-06-14T21:08:57Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv ROSA, Jéssica Rodrigues. A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12907.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12907
identifier_str_mv ROSA, Jéssica Rodrigues. A (não) realização dos pronomes pessoais sujeito em produções em espanhol de graduandos brasileiros. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12907.
url https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/12907
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
Letras - Espanhol - LLE
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFSCar
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
Letras - Espanhol - LLE
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSCAR
instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron:UFSCAR
instname_str Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron_str UFSCAR
institution UFSCAR
reponame_str Repositório Institucional da UFSCAR
collection Repositório Institucional da UFSCAR
bitstream.url.fl_str_mv https://{{ getenv "DSPACE_HOST" "repositorio.ufscar.br" }}/bitstream/ufscar/12907/1/TCC_J%c3%a9ssicaRRosaJan2017.pdf
https://{{ getenv "DSPACE_HOST" "repositorio.ufscar.br" }}/bitstream/ufscar/12907/2/license_rdf
https://{{ getenv "DSPACE_HOST" "repositorio.ufscar.br" }}/bitstream/ufscar/12907/3/TCC_J%c3%a9ssicaRRosaJan2017.pdf.txt
https://{{ getenv "DSPACE_HOST" "repositorio.ufscar.br" }}/bitstream/ufscar/12907/4/TCC_J%c3%a9ssicaRRosaJan2017.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv dc7a21127ec3f0876046d8a2b90c1d5b
c4c98de35c20c53220c07884f4def27c
b23ba39626034f2b676caeab946266b7
695651aca9844cd2951c2f5d9e8766fe
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1777472125720854528