Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rübesam Ourique (UFRGS), Carolina
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Antares (Caxias do Sul)
Texto Completo: http://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/8246
Resumo: O objetivo deste artigo é descrever a metodologia adotada para a  construção de um glossário bilíngue português-inglês de termos e fraseologias da área de sustentabilidade com base nos pressupostos da Linguística de Corpus. Apesar de estar se expandindo rapidamente nas últimas décadas, e, portanto, demandando redação, tradução e versão de seus relatórios, a área carece de materiais terminográficos confiáveis que auxiliem os profissionais a realizarem essas tarefas adequadamente. No intuito de contribuir para preencher essa lacuna, foi compilado um corpus comparável bilíngue de Relatórios de Sustentabilidade para extração de termos e fraseologias equivalentes a partir de palavras-chave simples e compostas levantadas automaticamente pela ferramenta Sketch Engine e selecionadas manualmente. 
id UCS-2_e8b7cbc11e721f72b0699bfedea54d63
oai_identifier_str oai:vkali30.ucs.br:article/8246
network_acronym_str UCS-2
network_name_str Antares (Caxias do Sul)
repository_id_str
spelling Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidadeRelatórios de Sustentabilidade. Linguística de Corpus. Tradução. Terminologia bilíngue.O objetivo deste artigo é descrever a metodologia adotada para a  construção de um glossário bilíngue português-inglês de termos e fraseologias da área de sustentabilidade com base nos pressupostos da Linguística de Corpus. Apesar de estar se expandindo rapidamente nas últimas décadas, e, portanto, demandando redação, tradução e versão de seus relatórios, a área carece de materiais terminográficos confiáveis que auxiliem os profissionais a realizarem essas tarefas adequadamente. No intuito de contribuir para preencher essa lacuna, foi compilado um corpus comparável bilíngue de Relatórios de Sustentabilidade para extração de termos e fraseologias equivalentes a partir de palavras-chave simples e compostas levantadas automaticamente pela ferramenta Sketch Engine e selecionadas manualmente. ANTARES: Letras e HumanidadesRübesam Ourique (UFRGS), Carolina2020-05-06info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/8246ANTARES: Letras e Humanidades; v. 12, n. 25 (2020); 165-1821984-4921reponame:Antares (Caxias do Sul)instname:Universidade de Caxias do Sul (UCS)instacron:UCSporhttp://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/8246/4188http://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/downloadSuppFile/8246/2933Direitos autorais 2020 Carolina Rübesam Ourique, Rozane Rodrigues Rebechiinfo:eu-repo/semantics/openAccess2020-05-06T12:19:12Zoai:vkali30.ucs.br:article/8246Revistahttp://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/indexhttp://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/oai||jcarendt@ucs.br|| antaresrevista@ucs.br1984-49211984-4921opendoar:2020-05-06T12:19:12Antares (Caxias do Sul) - Universidade de Caxias do Sul (UCS)false
dc.title.none.fl_str_mv Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade
title Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade
spellingShingle Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade
Rübesam Ourique (UFRGS), Carolina
Relatórios de Sustentabilidade. Linguística de Corpus. Tradução. Terminologia bilíngue.
title_short Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade
title_full Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade
title_fullStr Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade
title_full_unstemmed Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade
title_sort Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade
author Rübesam Ourique (UFRGS), Carolina
author_facet Rübesam Ourique (UFRGS), Carolina
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv
dc.contributor.author.fl_str_mv Rübesam Ourique (UFRGS), Carolina
dc.subject.por.fl_str_mv Relatórios de Sustentabilidade. Linguística de Corpus. Tradução. Terminologia bilíngue.
topic Relatórios de Sustentabilidade. Linguística de Corpus. Tradução. Terminologia bilíngue.
description O objetivo deste artigo é descrever a metodologia adotada para a  construção de um glossário bilíngue português-inglês de termos e fraseologias da área de sustentabilidade com base nos pressupostos da Linguística de Corpus. Apesar de estar se expandindo rapidamente nas últimas décadas, e, portanto, demandando redação, tradução e versão de seus relatórios, a área carece de materiais terminográficos confiáveis que auxiliem os profissionais a realizarem essas tarefas adequadamente. No intuito de contribuir para preencher essa lacuna, foi compilado um corpus comparável bilíngue de Relatórios de Sustentabilidade para extração de termos e fraseologias equivalentes a partir de palavras-chave simples e compostas levantadas automaticamente pela ferramenta Sketch Engine e selecionadas manualmente. 
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-05-06
dc.type.none.fl_str_mv
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/8246
url http://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/8246
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/8246/4188
http://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/downloadSuppFile/8246/2933
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos autorais 2020 Carolina Rübesam Ourique, Rozane Rodrigues Rebechi
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos autorais 2020 Carolina Rübesam Ourique, Rozane Rodrigues Rebechi
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv ANTARES: Letras e Humanidades
publisher.none.fl_str_mv ANTARES: Letras e Humanidades
dc.source.none.fl_str_mv ANTARES: Letras e Humanidades; v. 12, n. 25 (2020); 165-182
1984-4921
reponame:Antares (Caxias do Sul)
instname:Universidade de Caxias do Sul (UCS)
instacron:UCS
instname_str Universidade de Caxias do Sul (UCS)
instacron_str UCS
institution UCS
reponame_str Antares (Caxias do Sul)
collection Antares (Caxias do Sul)
repository.name.fl_str_mv Antares (Caxias do Sul) - Universidade de Caxias do Sul (UCS)
repository.mail.fl_str_mv ||jcarendt@ucs.br|| antaresrevista@ucs.br
_version_ 1750315216884727808