The linguistic contact in Serra dos Tapes, RS: implications to brazilian portuguese teaching with pomeranian maintenance
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Signum: Estudos da Linguagem |
Texto Completo: | https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/23119 |
Resumo: | This paper is the result of a study with a pre-school group, in the Primary School Martinho Lutero, located in Santa Augusta city, RS. We aim to promote thoughts towards to Pomerano and Brazilian Portuguese linguistic contact; more specifically, since the adoption of a more culturally sensitive pedagogy to students sociolinguistics specificities influences Portuguese teaching process, considering that most of the half analyzed joined school or as Pomerano monolingual or as Pomerano/ Portuguese bilingual. Based on Erickson (1987), Bortoni-Ricardo (2005) and Bell (1984) theoretical postulations about school context, we propose that code- switching in the classroom by the teacher into a culturally sensitive pedagogic strategy which ratifies the student and generates an environment of trust in which shifts between two languages, in that case Pomerano and Portuguese, contribute to the Portuguese learning. However, to code-switching in the classroom underlines to a reflection on when which language is used, so that the bilingual uses do not lead to a process of replacement of mother tongue to Portuguese by students. |
id |
UEL-3_014a647494bf3e40b23e6a4563cb7a0b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/23119 |
network_acronym_str |
UEL-3 |
network_name_str |
Signum: Estudos da Linguagem |
repository_id_str |
|
spelling |
The linguistic contact in Serra dos Tapes, RS: implications to brazilian portuguese teaching with pomeranian maintenanceO contato linguístico na Serra dos Tapes, RS: implicações para o ensino do Português brasileiro com manutenção do pomeranoLinguistic contact. Pomerano. Cultural responsive pedagogy.contato linguísticopomeranopedagogia culturalmente sensível.Sociolinguística e DialetologiaThis paper is the result of a study with a pre-school group, in the Primary School Martinho Lutero, located in Santa Augusta city, RS. We aim to promote thoughts towards to Pomerano and Brazilian Portuguese linguistic contact; more specifically, since the adoption of a more culturally sensitive pedagogy to students sociolinguistics specificities influences Portuguese teaching process, considering that most of the half analyzed joined school or as Pomerano monolingual or as Pomerano/ Portuguese bilingual. Based on Erickson (1987), Bortoni-Ricardo (2005) and Bell (1984) theoretical postulations about school context, we propose that code- switching in the classroom by the teacher into a culturally sensitive pedagogic strategy which ratifies the student and generates an environment of trust in which shifts between two languages, in that case Pomerano and Portuguese, contribute to the Portuguese learning. However, to code-switching in the classroom underlines to a reflection on when which language is used, so that the bilingual uses do not lead to a process of replacement of mother tongue to Portuguese by students.RESUMO: o artigo é resultado de estudo com uma turma de pré-escolar, na Escola Municipal de Ensino Fundamental Martinho Lutero, localizada em Santa Augusta, RS. Objetivamos lançar reflexões acerca do contato linguístico pomerano e português brasileiro; mais precisamente, como a adoção de uma pedagogia culturalmente sensível às especificidades sociolinguísticas dos alunos influencia o processo de ensino do português, haja vista que mais da metade da turma analisada ingressou na escola ou como monolíngue pomerano ou bilíngue pomerano/português. A partir das postulações teóricas de Erickson (1987), Bortoni-Ricardo (2005) e Bell (1984) acerca dos usos linguísticos em contexto escolar, propomos que a alternância de código em sala de aula por parte do docente configura uma estratégia pedagógica culturalmente sensível que ratifica o aluno e gera um ambiente de confiança em que turnos em ambas as línguas, neste caso o pomerano e o português, contribuem para o aprendizado do português. No entanto, à alternância de código em sala de aula subjaz uma reflexão sobre quando qual língua é empregada, de modo que os usos bilíngues não conduzam a um processo de substituição da língua materna dos alunos pelo português.EDUEL2017-01-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/2311910.5433/2237-4876.2016v19n1p396Signum: Estudos da Linguagem; Vol. 19 No. 1 (2016): Ensino de Língua Portuguesa e Contemporaneidade; 396-425Signum: Estudos da Linguagem; v. 19 n. 1 (2016): Ensino de Língua Portuguesa e Contemporaneidade; 396-4252237-4876reponame:Signum: Estudos da Linguageminstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELporhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/23119/19303Copyright (c) 2016 Signum: Estudos da Linguagemhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessAmaral, Luís Isaías Centeno doMackedanz, Daiane2022-11-16T18:12:02Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/23119Revistahttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signumPUBhttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/oai||signum@uel.br2237-48761516-3083opendoar:2022-11-16T18:12:02Signum: Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The linguistic contact in Serra dos Tapes, RS: implications to brazilian portuguese teaching with pomeranian maintenance O contato linguístico na Serra dos Tapes, RS: implicações para o ensino do Português brasileiro com manutenção do pomerano |
title |
The linguistic contact in Serra dos Tapes, RS: implications to brazilian portuguese teaching with pomeranian maintenance |
spellingShingle |
The linguistic contact in Serra dos Tapes, RS: implications to brazilian portuguese teaching with pomeranian maintenance Amaral, Luís Isaías Centeno do Linguistic contact. Pomerano. Cultural responsive pedagogy. contato linguístico pomerano pedagogia culturalmente sensível. Sociolinguística e Dialetologia |
title_short |
The linguistic contact in Serra dos Tapes, RS: implications to brazilian portuguese teaching with pomeranian maintenance |
title_full |
The linguistic contact in Serra dos Tapes, RS: implications to brazilian portuguese teaching with pomeranian maintenance |
title_fullStr |
The linguistic contact in Serra dos Tapes, RS: implications to brazilian portuguese teaching with pomeranian maintenance |
title_full_unstemmed |
The linguistic contact in Serra dos Tapes, RS: implications to brazilian portuguese teaching with pomeranian maintenance |
title_sort |
The linguistic contact in Serra dos Tapes, RS: implications to brazilian portuguese teaching with pomeranian maintenance |
author |
Amaral, Luís Isaías Centeno do |
author_facet |
Amaral, Luís Isaías Centeno do Mackedanz, Daiane |
author_role |
author |
author2 |
Mackedanz, Daiane |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Amaral, Luís Isaías Centeno do Mackedanz, Daiane |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Linguistic contact. Pomerano. Cultural responsive pedagogy. contato linguístico pomerano pedagogia culturalmente sensível. Sociolinguística e Dialetologia |
topic |
Linguistic contact. Pomerano. Cultural responsive pedagogy. contato linguístico pomerano pedagogia culturalmente sensível. Sociolinguística e Dialetologia |
description |
This paper is the result of a study with a pre-school group, in the Primary School Martinho Lutero, located in Santa Augusta city, RS. We aim to promote thoughts towards to Pomerano and Brazilian Portuguese linguistic contact; more specifically, since the adoption of a more culturally sensitive pedagogy to students sociolinguistics specificities influences Portuguese teaching process, considering that most of the half analyzed joined school or as Pomerano monolingual or as Pomerano/ Portuguese bilingual. Based on Erickson (1987), Bortoni-Ricardo (2005) and Bell (1984) theoretical postulations about school context, we propose that code- switching in the classroom by the teacher into a culturally sensitive pedagogic strategy which ratifies the student and generates an environment of trust in which shifts between two languages, in that case Pomerano and Portuguese, contribute to the Portuguese learning. However, to code-switching in the classroom underlines to a reflection on when which language is used, so that the bilingual uses do not lead to a process of replacement of mother tongue to Portuguese by students. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-01-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/23119 10.5433/2237-4876.2016v19n1p396 |
url |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/23119 |
identifier_str_mv |
10.5433/2237-4876.2016v19n1p396 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/23119/19303 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2016 Signum: Estudos da Linguagem http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2016 Signum: Estudos da Linguagem http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
EDUEL |
publisher.none.fl_str_mv |
EDUEL |
dc.source.none.fl_str_mv |
Signum: Estudos da Linguagem; Vol. 19 No. 1 (2016): Ensino de Língua Portuguesa e Contemporaneidade; 396-425 Signum: Estudos da Linguagem; v. 19 n. 1 (2016): Ensino de Língua Portuguesa e Contemporaneidade; 396-425 2237-4876 reponame:Signum: Estudos da Linguagem instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Signum: Estudos da Linguagem |
collection |
Signum: Estudos da Linguagem |
repository.name.fl_str_mv |
Signum: Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
||signum@uel.br |
_version_ |
1750315344491184128 |