Odorico Mendes por ele mesmo: traduzindo a Ilíada
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Codex : Revista de Estudos Clássicos |
Texto Completo: | https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/56946 |
Resumo: | Este artigo busca apresentar e refletir a respeito da proposta tradutória de Odorico Mendes ao verter a Ilíada para a língua portuguesa. O estudo será guiado principalmente por textos do próprio tradutor a respeito de seu trabalho, com o objetivo de encontrar os motivos para a escolha da Ilíada, a visão que o tradutor tinha de Homero (e da própria Ilíada), como foi o processo tradutório e o que ele pretendia com a tradução. |
id |
UFRJ-15_43c658b86a2cd8187ee664cc7227bc4e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/56946 |
network_acronym_str |
UFRJ-15 |
network_name_str |
Codex : Revista de Estudos Clássicos |
repository_id_str |
|
spelling |
Odorico Mendes por ele mesmo: traduzindo a IlíadaIlíadaHomeroOdorico Mendes.Este artigo busca apresentar e refletir a respeito da proposta tradutória de Odorico Mendes ao verter a Ilíada para a língua portuguesa. O estudo será guiado principalmente por textos do próprio tradutor a respeito de seu trabalho, com o objetivo de encontrar os motivos para a escolha da Ilíada, a visão que o tradutor tinha de Homero (e da própria Ilíada), como foi o processo tradutório e o que ele pretendia com a tradução.Proaera-UFRJ2023-07-14info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/5694610.25187/codex.v11i1.56946CODEX - Revista de Estudos Clássicos; v. 11 n. 1 (2023): Publicação contínua; e1112306CODEX - Revista de Estudos Clássicos; Vol. 11 No. 1 (2023): Publicação contínua; e11123062176-177910.25187/codex.v11i1reponame:Codex : Revista de Estudos Clássicosinstname:Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)instacron:UFRJporhttps://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/56946/32302Copyright (c) 2023 Tatiana Chanocainfo:eu-repo/semantics/openAccessChanoca, Tatiana2024-03-09T19:27:16Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/56946Revistahttps://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/indexPUBhttps://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/oaicodex@letras.ufrj.br||codex@letras.ufrj.br||biadipaoli@gmail.com2176-17792176-1779opendoar:2024-03-09T19:27:16Codex : Revista de Estudos Clássicos - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Odorico Mendes por ele mesmo: traduzindo a Ilíada |
title |
Odorico Mendes por ele mesmo: traduzindo a Ilíada |
spellingShingle |
Odorico Mendes por ele mesmo: traduzindo a Ilíada Chanoca, Tatiana Ilíada Homero Odorico Mendes. |
title_short |
Odorico Mendes por ele mesmo: traduzindo a Ilíada |
title_full |
Odorico Mendes por ele mesmo: traduzindo a Ilíada |
title_fullStr |
Odorico Mendes por ele mesmo: traduzindo a Ilíada |
title_full_unstemmed |
Odorico Mendes por ele mesmo: traduzindo a Ilíada |
title_sort |
Odorico Mendes por ele mesmo: traduzindo a Ilíada |
author |
Chanoca, Tatiana |
author_facet |
Chanoca, Tatiana |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Chanoca, Tatiana |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ilíada Homero Odorico Mendes. |
topic |
Ilíada Homero Odorico Mendes. |
description |
Este artigo busca apresentar e refletir a respeito da proposta tradutória de Odorico Mendes ao verter a Ilíada para a língua portuguesa. O estudo será guiado principalmente por textos do próprio tradutor a respeito de seu trabalho, com o objetivo de encontrar os motivos para a escolha da Ilíada, a visão que o tradutor tinha de Homero (e da própria Ilíada), como foi o processo tradutório e o que ele pretendia com a tradução. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-07-14 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/56946 10.25187/codex.v11i1.56946 |
url |
https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/56946 |
identifier_str_mv |
10.25187/codex.v11i1.56946 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/56946/32302 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Tatiana Chanoca info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Tatiana Chanoca |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Proaera-UFRJ |
publisher.none.fl_str_mv |
Proaera-UFRJ |
dc.source.none.fl_str_mv |
CODEX - Revista de Estudos Clássicos; v. 11 n. 1 (2023): Publicação contínua; e1112306 CODEX - Revista de Estudos Clássicos; Vol. 11 No. 1 (2023): Publicação contínua; e1112306 2176-1779 10.25187/codex.v11i1 reponame:Codex : Revista de Estudos Clássicos instname:Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) instacron:UFRJ |
instname_str |
Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) |
instacron_str |
UFRJ |
institution |
UFRJ |
reponame_str |
Codex : Revista de Estudos Clássicos |
collection |
Codex : Revista de Estudos Clássicos |
repository.name.fl_str_mv |
Codex : Revista de Estudos Clássicos - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) |
repository.mail.fl_str_mv |
codex@letras.ufrj.br||codex@letras.ufrj.br||biadipaoli@gmail.com |
_version_ |
1798321012468613120 |