Étude et traduction de Sac au Dos, nouvelle de J.-K. Huysmans

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Soares, Janaína Pinto
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: fra
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/72753
Resumo: Ce mémoire étudie Sac au dos (1880), nouvelle de J.-K. Huysmans. Il comprend une traduction et une étude de ce récit. Dans la première partie, il y a la traduction en portugais de Sac au dos. En ce qui concerne la deuxième partie, je l’ai divisée en six chapitres selon l’ordre suivant. Le premier chapitre expose un bref itinéraire de la vie et de l’oeuvre de J.-K. Huysmans. Le deuxième chapitre se penche sur une étude de la formation du groupe de Médan et ses rapports avec Huysmans. Le troisième chapitre porte sur l’étude du projet naturaliste du roman et sur la visée de Huysmans sur cette école. Dans le quatrième chapitre, j’expose quelques repères historiques sur le contexte de la guerre franco-prussienne de 1870. Le cinquième chapitre aborde une étude narratologique sur les composants du récit. Dans le sixième et dernier chapitre, je présente deux interprétations de Sac au dos. En guise de conclusion, j’expose quelques commentaires sur le sens de la nouvelle de Huysmans et ses rapports avec le naturalisme.
id URGS_7b9ef401ac5fe4811f8874f8c4d36602
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/72753
network_acronym_str URGS
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
repository_id_str 1853
spelling Soares, Janaína PintoGil, Beatriz Cerisara2013-06-27T01:43:53Z2012http://hdl.handle.net/10183/72753000881033Ce mémoire étudie Sac au dos (1880), nouvelle de J.-K. Huysmans. Il comprend une traduction et une étude de ce récit. Dans la première partie, il y a la traduction en portugais de Sac au dos. En ce qui concerne la deuxième partie, je l’ai divisée en six chapitres selon l’ordre suivant. Le premier chapitre expose un bref itinéraire de la vie et de l’oeuvre de J.-K. Huysmans. Le deuxième chapitre se penche sur une étude de la formation du groupe de Médan et ses rapports avec Huysmans. Le troisième chapitre porte sur l’étude du projet naturaliste du roman et sur la visée de Huysmans sur cette école. Dans le quatrième chapitre, j’expose quelques repères historiques sur le contexte de la guerre franco-prussienne de 1870. Le cinquième chapitre aborde une étude narratologique sur les composants du récit. Dans le sixième et dernier chapitre, je présente deux interprétations de Sac au dos. En guise de conclusion, j’expose quelques commentaires sur le sens de la nouvelle de Huysmans et ses rapports avec le naturalisme.Esta dissertação aborda a novela de J.-K. Huysmans Sac au dos (1880). Constitui-se de uma tradução e de um estudo dessa narrativa. Na primeira parte, há uma tradução em português de Sac au dos. No que concerne à segunda parte, dividi-a em seis capítulos segundo a ordem seguinte. O primeiro capítulo expõe um breve itinerário da vida e da obra de J.-K. Huysmans. O segundo capítulo trata de um estudo da formação do grupo de Médan e suas relações com Huysmans. O terceiro capítulo aborda o projeto naturalista do romance e a visão de Huysmans sobre essa escola. No quarto capítulo, exponho algumas marcas históricas sobre o contexto da guerra franco-prussiana de 1870. O quinto capítulo constitui-se de um estudo narratológico sobre os elementos da narrativa. No sexto e último capítulo, apresento duas interpretações de Sac au dos. Em guisa de conclusão, exponho alguns comentários sobre o sentido da novela de Huysmans e suas relações com o naturalismo.application/pdffraHuysmansNaturalismeGuerre franco-prusienneLiteratura francesaHuysmans, Joris-Karl, 1848-1907RomanceCrítica literáriaTraduçãoÉtude et traduction de Sac au Dos, nouvelle de J.-K. Huysmansinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasPorto Alegre, BR-RS2012mestradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT000881033.pdf.txt000881033.pdf.txtExtracted Texttext/plain291726http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/72753/2/000881033.pdf.txt3456462ef2d425efa7877e47eaeec2ebMD52ORIGINAL000881033.pdf000881033.pdfTexto completo (francês)application/pdf1117105http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/72753/1/000881033.pdf98489c404194d741dd3eb108cd889192MD51THUMBNAIL000881033.pdf.jpg000881033.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg838http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/72753/3/000881033.pdf.jpgead5108a825c0d499b71d725c7e5dcbfMD5310183/727532021-05-26 04:40:30.074586oai:www.lume.ufrgs.br:10183/72753Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532021-05-26T07:40:30Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Étude et traduction de Sac au Dos, nouvelle de J.-K. Huysmans
title Étude et traduction de Sac au Dos, nouvelle de J.-K. Huysmans
spellingShingle Étude et traduction de Sac au Dos, nouvelle de J.-K. Huysmans
Soares, Janaína Pinto
Huysmans
Naturalisme
Guerre franco-prusienne
Literatura francesa
Huysmans, Joris-Karl, 1848-1907
Romance
Crítica literária
Tradução
title_short Étude et traduction de Sac au Dos, nouvelle de J.-K. Huysmans
title_full Étude et traduction de Sac au Dos, nouvelle de J.-K. Huysmans
title_fullStr Étude et traduction de Sac au Dos, nouvelle de J.-K. Huysmans
title_full_unstemmed Étude et traduction de Sac au Dos, nouvelle de J.-K. Huysmans
title_sort Étude et traduction de Sac au Dos, nouvelle de J.-K. Huysmans
author Soares, Janaína Pinto
author_facet Soares, Janaína Pinto
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Soares, Janaína Pinto
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Gil, Beatriz Cerisara
contributor_str_mv Gil, Beatriz Cerisara
dc.subject.fr.fl_str_mv Huysmans
Naturalisme
Guerre franco-prusienne
topic Huysmans
Naturalisme
Guerre franco-prusienne
Literatura francesa
Huysmans, Joris-Karl, 1848-1907
Romance
Crítica literária
Tradução
dc.subject.por.fl_str_mv Literatura francesa
Huysmans, Joris-Karl, 1848-1907
Romance
Crítica literária
Tradução
description Ce mémoire étudie Sac au dos (1880), nouvelle de J.-K. Huysmans. Il comprend une traduction et une étude de ce récit. Dans la première partie, il y a la traduction en portugais de Sac au dos. En ce qui concerne la deuxième partie, je l’ai divisée en six chapitres selon l’ordre suivant. Le premier chapitre expose un bref itinéraire de la vie et de l’oeuvre de J.-K. Huysmans. Le deuxième chapitre se penche sur une étude de la formation du groupe de Médan et ses rapports avec Huysmans. Le troisième chapitre porte sur l’étude du projet naturaliste du roman et sur la visée de Huysmans sur cette école. Dans le quatrième chapitre, j’expose quelques repères historiques sur le contexte de la guerre franco-prussienne de 1870. Le cinquième chapitre aborde une étude narratologique sur les composants du récit. Dans le sixième et dernier chapitre, je présente deux interprétations de Sac au dos. En guise de conclusion, j’expose quelques commentaires sur le sens de la nouvelle de Huysmans et ses rapports avec le naturalisme.
publishDate 2012
dc.date.issued.fl_str_mv 2012
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2013-06-27T01:43:53Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/72753
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 000881033
url http://hdl.handle.net/10183/72753
identifier_str_mv 000881033
dc.language.iso.fl_str_mv fra
language fra
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/72753/2/000881033.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/72753/1/000881033.pdf
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/72753/3/000881033.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 3456462ef2d425efa7877e47eaeec2eb
98489c404194d741dd3eb108cd889192
ead5108a825c0d499b71d725c7e5dcbf
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br
_version_ 1797064577221918720