Interpreters of difference: “Universal” communication and the national body of Brazilian artists in the USA
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Vibrant |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1809-43412020000100703 |
Resumo: | Abstract Centered on examining the trajectories of Brazilian actors who migrated to the United States with the purpose of studying and working in that country, this article aims to discuss the rhetoric of difference mobilized by subjects to describe states, markets and their own experiences. The proposal is aligned with anthropological research focused on investigating the politics of difference in transnational contexts. During 2015 and 2016, I conducted interviews with eleven Brazilian artists who lived in the USA. These individuals argued that there was a “universal” communication conferred by “art” and relied on the transcendence of their acting techniques - they believed they were capable of playing any character in the new country. However, as they tried to obtain roles, they encountered restrictions precisely because they were foreigners: their accent, physical appearance and the visa-related limitations prevented them a regular professional practice. The main question is: how these subjects formulated about difference? |
id |
ABA-1_55908a936e2647c23544a6bc3f4ccdd7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S1809-43412020000100703 |
network_acronym_str |
ABA-1 |
network_name_str |
Vibrant |
repository_id_str |
|
spelling |
Interpreters of difference: “Universal” communication and the national body of Brazilian artists in the USADiscourses of differenceactorstheaterBrazilUnited StatesAbstract Centered on examining the trajectories of Brazilian actors who migrated to the United States with the purpose of studying and working in that country, this article aims to discuss the rhetoric of difference mobilized by subjects to describe states, markets and their own experiences. The proposal is aligned with anthropological research focused on investigating the politics of difference in transnational contexts. During 2015 and 2016, I conducted interviews with eleven Brazilian artists who lived in the USA. These individuals argued that there was a “universal” communication conferred by “art” and relied on the transcendence of their acting techniques - they believed they were capable of playing any character in the new country. However, as they tried to obtain roles, they encountered restrictions precisely because they were foreigners: their accent, physical appearance and the visa-related limitations prevented them a regular professional practice. The main question is: how these subjects formulated about difference?Associação Brasileira de Antropologia (ABA)2020-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1809-43412020000100703Vibrant: Virtual Brazilian Anthropology v.17 2020reponame:Vibrantinstname:Associação Brasileira de Antropologiainstacron:ABA10.1590/1809-43412020v17d703info:eu-repo/semantics/openAccessMachado,Bernardo Fonsecaeng2020-12-02T00:00:00Zoai:scielo:S1809-43412020000100703Revistahttp://www.vibrant.org.br/https://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpvibrant.aba@gmail.com1809-43411809-4341opendoar:2020-12-02T00:00Vibrant - Associação Brasileira de Antropologiafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Interpreters of difference: “Universal” communication and the national body of Brazilian artists in the USA |
title |
Interpreters of difference: “Universal” communication and the national body of Brazilian artists in the USA |
spellingShingle |
Interpreters of difference: “Universal” communication and the national body of Brazilian artists in the USA Machado,Bernardo Fonseca Discourses of difference actors theater Brazil United States |
title_short |
Interpreters of difference: “Universal” communication and the national body of Brazilian artists in the USA |
title_full |
Interpreters of difference: “Universal” communication and the national body of Brazilian artists in the USA |
title_fullStr |
Interpreters of difference: “Universal” communication and the national body of Brazilian artists in the USA |
title_full_unstemmed |
Interpreters of difference: “Universal” communication and the national body of Brazilian artists in the USA |
title_sort |
Interpreters of difference: “Universal” communication and the national body of Brazilian artists in the USA |
author |
Machado,Bernardo Fonseca |
author_facet |
Machado,Bernardo Fonseca |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Machado,Bernardo Fonseca |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Discourses of difference actors theater Brazil United States |
topic |
Discourses of difference actors theater Brazil United States |
description |
Abstract Centered on examining the trajectories of Brazilian actors who migrated to the United States with the purpose of studying and working in that country, this article aims to discuss the rhetoric of difference mobilized by subjects to describe states, markets and their own experiences. The proposal is aligned with anthropological research focused on investigating the politics of difference in transnational contexts. During 2015 and 2016, I conducted interviews with eleven Brazilian artists who lived in the USA. These individuals argued that there was a “universal” communication conferred by “art” and relied on the transcendence of their acting techniques - they believed they were capable of playing any character in the new country. However, as they tried to obtain roles, they encountered restrictions precisely because they were foreigners: their accent, physical appearance and the visa-related limitations prevented them a regular professional practice. The main question is: how these subjects formulated about difference? |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-01-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1809-43412020000100703 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1809-43412020000100703 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/1809-43412020v17d703 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Antropologia (ABA) |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Antropologia (ABA) |
dc.source.none.fl_str_mv |
Vibrant: Virtual Brazilian Anthropology v.17 2020 reponame:Vibrant instname:Associação Brasileira de Antropologia instacron:ABA |
instname_str |
Associação Brasileira de Antropologia |
instacron_str |
ABA |
institution |
ABA |
reponame_str |
Vibrant |
collection |
Vibrant |
repository.name.fl_str_mv |
Vibrant - Associação Brasileira de Antropologia |
repository.mail.fl_str_mv |
vibrant.aba@gmail.com |
_version_ |
1754302961185456128 |