Translation and cultural adaptation of Patient Perceptions of Hemodialysis Scale in Brazil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Revista Brasileira de Enfermagem (Online) |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672019000200314 |
Resumo: | ABSTRACT Objective: To translate and adapt the Patient Perceptions of Hemodialysis Scale (PPHS) to the Brazilian context. Method: A methodological study, in which the stages of initial translation, synthesis of translations, back translation, evaluation by an expert committee and pre-test of the PPHS were performed. Results: Two initial translations by independent translators, experienced in the health area and fluent in English. Subsequently, the synthesis of the translations was carried out, and this synthesis was back translated to the original language (American English).The translated and back-translated versions were evaluated by an expert committee made up of six PhD experts from the health area. The judges’ evaluations resulted in content validity indexes for each item of the scale, and 7 of the 36 items had to be revised. Subsequently, a pretest was carried out with 20 participants, who considered the instrument intelligible. Conclusion: The PPHS is adequately translated and adapted to Brazilian Portuguese. |
id |
ABEN-1_0d4c7e17e776d74058d1e58954c98dbd |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S0034-71672019000200314 |
network_acronym_str |
ABEN-1 |
network_name_str |
Revista Brasileira de Enfermagem (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Translation and cultural adaptation of Patient Perceptions of Hemodialysis Scale in BrazilChronic Renal InsufficiencyRenal DialysisPsychometricsQuality of lifeSelf-evaluationABSTRACT Objective: To translate and adapt the Patient Perceptions of Hemodialysis Scale (PPHS) to the Brazilian context. Method: A methodological study, in which the stages of initial translation, synthesis of translations, back translation, evaluation by an expert committee and pre-test of the PPHS were performed. Results: Two initial translations by independent translators, experienced in the health area and fluent in English. Subsequently, the synthesis of the translations was carried out, and this synthesis was back translated to the original language (American English).The translated and back-translated versions were evaluated by an expert committee made up of six PhD experts from the health area. The judges’ evaluations resulted in content validity indexes for each item of the scale, and 7 of the 36 items had to be revised. Subsequently, a pretest was carried out with 20 participants, who considered the instrument intelligible. Conclusion: The PPHS is adequately translated and adapted to Brazilian Portuguese.Associação Brasileira de Enfermagem2019-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672019000200314Revista Brasileira de Enfermagem v.72 n.2 2019reponame:Revista Brasileira de Enfermagem (Online)instname:Associação Brasileira de Enfermagem (ABEN)instacron:ABEN10.1590/0034-7167-2018-0052info:eu-repo/semantics/openAccessSouza,Daniele Prado deOrlandi,Fabiana de Souzaeng2019-08-15T00:00:00Zoai:scielo:S0034-71672019000200314Revistahttp://www.scielo.br/rebenhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpreben@abennacional.org.br||telma.garcia@abennacional.org.br|| editorreben@abennacional.org.br1984-04460034-7167opendoar:2019-08-15T00:00Revista Brasileira de Enfermagem (Online) - Associação Brasileira de Enfermagem (ABEN)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation and cultural adaptation of Patient Perceptions of Hemodialysis Scale in Brazil |
title |
Translation and cultural adaptation of Patient Perceptions of Hemodialysis Scale in Brazil |
spellingShingle |
Translation and cultural adaptation of Patient Perceptions of Hemodialysis Scale in Brazil Souza,Daniele Prado de Chronic Renal Insufficiency Renal Dialysis Psychometrics Quality of life Self-evaluation |
title_short |
Translation and cultural adaptation of Patient Perceptions of Hemodialysis Scale in Brazil |
title_full |
Translation and cultural adaptation of Patient Perceptions of Hemodialysis Scale in Brazil |
title_fullStr |
Translation and cultural adaptation of Patient Perceptions of Hemodialysis Scale in Brazil |
title_full_unstemmed |
Translation and cultural adaptation of Patient Perceptions of Hemodialysis Scale in Brazil |
title_sort |
Translation and cultural adaptation of Patient Perceptions of Hemodialysis Scale in Brazil |
author |
Souza,Daniele Prado de |
author_facet |
Souza,Daniele Prado de Orlandi,Fabiana de Souza |
author_role |
author |
author2 |
Orlandi,Fabiana de Souza |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Souza,Daniele Prado de Orlandi,Fabiana de Souza |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Chronic Renal Insufficiency Renal Dialysis Psychometrics Quality of life Self-evaluation |
topic |
Chronic Renal Insufficiency Renal Dialysis Psychometrics Quality of life Self-evaluation |
description |
ABSTRACT Objective: To translate and adapt the Patient Perceptions of Hemodialysis Scale (PPHS) to the Brazilian context. Method: A methodological study, in which the stages of initial translation, synthesis of translations, back translation, evaluation by an expert committee and pre-test of the PPHS were performed. Results: Two initial translations by independent translators, experienced in the health area and fluent in English. Subsequently, the synthesis of the translations was carried out, and this synthesis was back translated to the original language (American English).The translated and back-translated versions were evaluated by an expert committee made up of six PhD experts from the health area. The judges’ evaluations resulted in content validity indexes for each item of the scale, and 7 of the 36 items had to be revised. Subsequently, a pretest was carried out with 20 participants, who considered the instrument intelligible. Conclusion: The PPHS is adequately translated and adapted to Brazilian Portuguese. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-04-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672019000200314 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672019000200314 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/0034-7167-2018-0052 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Enfermagem |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Enfermagem |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Enfermagem v.72 n.2 2019 reponame:Revista Brasileira de Enfermagem (Online) instname:Associação Brasileira de Enfermagem (ABEN) instacron:ABEN |
instname_str |
Associação Brasileira de Enfermagem (ABEN) |
instacron_str |
ABEN |
institution |
ABEN |
reponame_str |
Revista Brasileira de Enfermagem (Online) |
collection |
Revista Brasileira de Enfermagem (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Enfermagem (Online) - Associação Brasileira de Enfermagem (ABEN) |
repository.mail.fl_str_mv |
reben@abennacional.org.br||telma.garcia@abennacional.org.br|| editorreben@abennacional.org.br |
_version_ |
1754303035868184576 |