Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Outros Autores: | , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Brazilian Journal of Otorhinolaryngology |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-86942015000600622 |
Resumo: | ABSTRACT INTRODUCTION: Patients submitted to radiotherapy for the treatment of head and neck cancer have several symptoms, predominantly oral. The Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 is an American tool developed to evaluate oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy. OBJECTIVE: The aim of the present study was to translate the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 into Brazilian Portuguese and cross-culturally adapt this tool for subsequent validation and application in Brazil. METHODS: A method used for the translation and cultural adaptation of tools, which included independent translations, synthesis of the translations, back-translations, expert committee, and pre-test, was used. The pre-test was performed with 37 head and neck cancer patients, who were divided into four groups, to assess the relevance and understanding of the assessed items. Data were submitted to descriptive statistical analysis. RESULTS: The overall mean of the content validity index was 0.79 for semantic and idiomatic equivalence, and it was higher than 0.8 for cultural and conceptual equivalence. The cognitive interview showed that patients were able to paraphrase the items, and considered them relevant and easily understood. CONCLUSION: The tool was translated and cross-culturally adapted to be used in Brazil. The authors believe this translation is suited for validation. |
id |
ABORL-F-1_af4cf49d83a32d7a4f1d2c5d1e7b4f3b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S1808-86942015000600622 |
network_acronym_str |
ABORL-F-1 |
network_name_str |
Brazilian Journal of Otorhinolaryngology |
repository_id_str |
|
spelling |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapyHead and neck neoplasmsQuality of lifeTranslatingOral healthABSTRACT INTRODUCTION: Patients submitted to radiotherapy for the treatment of head and neck cancer have several symptoms, predominantly oral. The Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 is an American tool developed to evaluate oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy. OBJECTIVE: The aim of the present study was to translate the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 into Brazilian Portuguese and cross-culturally adapt this tool for subsequent validation and application in Brazil. METHODS: A method used for the translation and cultural adaptation of tools, which included independent translations, synthesis of the translations, back-translations, expert committee, and pre-test, was used. The pre-test was performed with 37 head and neck cancer patients, who were divided into four groups, to assess the relevance and understanding of the assessed items. Data were submitted to descriptive statistical analysis. RESULTS: The overall mean of the content validity index was 0.79 for semantic and idiomatic equivalence, and it was higher than 0.8 for cultural and conceptual equivalence. The cognitive interview showed that patients were able to paraphrase the items, and considered them relevant and easily understood. CONCLUSION: The tool was translated and cross-culturally adapted to be used in Brazil. The authors believe this translation is suited for validation.Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial.2015-12-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-86942015000600622Brazilian Journal of Otorhinolaryngology v.81 n.6 2015reponame:Brazilian Journal of Otorhinolaryngologyinstname:Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial (ABORL-CCF)instacron:ABORL-CCF10.1016/j.bjorl.2015.08.014info:eu-repo/semantics/openAccessBarroso,Eliane MarçonCarvalho,André LopesPaiva,Carlos EduardoNunes,João SoaresPaiva,Bianca Sakamoto Ribeiroeng2016-01-05T00:00:00Zoai:scielo:S1808-86942015000600622Revistahttp://www.bjorl.org.br/https://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprevista@aborlccf.org.br||revista@aborlccf.org.br1808-86861808-8686opendoar:2016-01-05T00:00Brazilian Journal of Otorhinolaryngology - Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial (ABORL-CCF)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy |
title |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy |
spellingShingle |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy Barroso,Eliane Marçon Head and neck neoplasms Quality of life Translating Oral health |
title_short |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy |
title_full |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy |
title_fullStr |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy |
title_full_unstemmed |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy |
title_sort |
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy |
author |
Barroso,Eliane Marçon |
author_facet |
Barroso,Eliane Marçon Carvalho,André Lopes Paiva,Carlos Eduardo Nunes,João Soares Paiva,Bianca Sakamoto Ribeiro |
author_role |
author |
author2 |
Carvalho,André Lopes Paiva,Carlos Eduardo Nunes,João Soares Paiva,Bianca Sakamoto Ribeiro |
author2_role |
author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Barroso,Eliane Marçon Carvalho,André Lopes Paiva,Carlos Eduardo Nunes,João Soares Paiva,Bianca Sakamoto Ribeiro |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Head and neck neoplasms Quality of life Translating Oral health |
topic |
Head and neck neoplasms Quality of life Translating Oral health |
description |
ABSTRACT INTRODUCTION: Patients submitted to radiotherapy for the treatment of head and neck cancer have several symptoms, predominantly oral. The Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 is an American tool developed to evaluate oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy. OBJECTIVE: The aim of the present study was to translate the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 into Brazilian Portuguese and cross-culturally adapt this tool for subsequent validation and application in Brazil. METHODS: A method used for the translation and cultural adaptation of tools, which included independent translations, synthesis of the translations, back-translations, expert committee, and pre-test, was used. The pre-test was performed with 37 head and neck cancer patients, who were divided into four groups, to assess the relevance and understanding of the assessed items. Data were submitted to descriptive statistical analysis. RESULTS: The overall mean of the content validity index was 0.79 for semantic and idiomatic equivalence, and it was higher than 0.8 for cultural and conceptual equivalence. The cognitive interview showed that patients were able to paraphrase the items, and considered them relevant and easily understood. CONCLUSION: The tool was translated and cross-culturally adapted to be used in Brazil. The authors believe this translation is suited for validation. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-12-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-86942015000600622 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-86942015000600622 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1016/j.bjorl.2015.08.014 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial. |
publisher.none.fl_str_mv |
Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial. |
dc.source.none.fl_str_mv |
Brazilian Journal of Otorhinolaryngology v.81 n.6 2015 reponame:Brazilian Journal of Otorhinolaryngology instname:Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial (ABORL-CCF) instacron:ABORL-CCF |
instname_str |
Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial (ABORL-CCF) |
instacron_str |
ABORL-CCF |
institution |
ABORL-CCF |
reponame_str |
Brazilian Journal of Otorhinolaryngology |
collection |
Brazilian Journal of Otorhinolaryngology |
repository.name.fl_str_mv |
Brazilian Journal of Otorhinolaryngology - Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial (ABORL-CCF) |
repository.mail.fl_str_mv |
revista@aborlccf.org.br||revista@aborlccf.org.br |
_version_ |
1754575991712251904 |