Forgetfulness is related to the best: multilingualism and wandering in the poems of Moacir Amâncio
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Texto Poético |
Texto Completo: | https://textopoetico.emnuvens.com.br/rtp/article/view/570 |
Resumo: | The text discusses the volume Matula, by Moacir Amâncio. There the poet collected the fragments of Iberian Jewishness and its developments in Amsterdam, Recife and around the world. The article shows how in this book everything is transformed into a memory trait. These marks are revaluated and constitute a work that in addition to memorial is deeply ironic, because it recycles in a free, open and often fun way, centuries of stories and narratives. The plurilingual universe of Amancio, who also writes in Hebrew, Spanish, and English, runs into Ladino, the language of Sephardic Jewry, corresponds to the dispersal of Jews persecuted by the Inquisition and always trying to survive in other lands. The Diaspora appears as a sequence of new meetings and losses. |
id |
ANPOLL-1_72d2b5c76925a700544b52a54893b4f2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.textopoetico.emnuvens.com.br:article/570 |
network_acronym_str |
ANPOLL-1 |
network_name_str |
Texto Poético |
repository_id_str |
|
spelling |
Forgetfulness is related to the best: multilingualism and wandering in the poems of Moacir AmâncioEl olvido se relaciona al mejor: plurilinguismo y errancia en los poemas de Moacir AmâncioO esquecimento diz respeito ao melhor: plurilinguismo e errância nos poemas de Moacir AmâncioSephardic culturewanderdiasporaplurilingual poetry.cultura sefarditaerrantediásporapoesía plurilíngue.cultura sefarditaerrânciadiásporapoesia plurilíngue.The text discusses the volume Matula, by Moacir Amâncio. There the poet collected the fragments of Iberian Jewishness and its developments in Amsterdam, Recife and around the world. The article shows how in this book everything is transformed into a memory trait. These marks are revaluated and constitute a work that in addition to memorial is deeply ironic, because it recycles in a free, open and often fun way, centuries of stories and narratives. The plurilingual universe of Amancio, who also writes in Hebrew, Spanish, and English, runs into Ladino, the language of Sephardic Jewry, corresponds to the dispersal of Jews persecuted by the Inquisition and always trying to survive in other lands. The Diaspora appears as a sequence of new meetings and losses.El texto discute el volumen Matula, de Moacir Amáncio. El poeta recogió los fragmentos de la ibérica judía y de sus desdoblamientos en Ámsterdam, en Recife y en todo el mundo. El artículo muestra cómo en ese libro todo ahora se transforma en un rastro de memoria. Estas marcas son revalorizadas y constituyen una obra que además de memorial es profundamente irónica, pues recicla de modo libre, abierto y muchas veces divertido, siglos de historias y narrativas. El universo plurilingüe de Amáncio, que escribe también en hebreo, español, inglés y tropieza en el ladino, lengua de los judíos sefarditas, corresponde al periplo de la dispersión de los judíos, perseguidos por la Inquisición y siempre tratando de sobrevivir en otras tierras. La diáspora figura ahí como una secuencia de nuevos encuentros y de desencuentros.O texto discute o volume Matula, de Moacir Amâncio. Aí o poeta recolheu os fragmentos da judeidade ibérica e de seus desdobramentos em Amsterdã, no Recife e pelo mundo afora. O artigo mostra como nesse livro tudo agora se transforma em traço de memória. Essas marcas são revalorizadas e constituem uma obra que além de memorial é profundamente irônica, pois recicla de modo livre, aberto e muitas vezes divertido, séculos de histórias e narrativas. O universo plurilíngue de Amâncio, que escreve também em hebraico, espanhol, inglês e esbarra no ladino, língua da judeidade sefardita, corresponde ao périplo da dispersão dos judeus, perseguidos pela Inquisição e sempre tentando sobreviver em outras terras. A diáspora figura aí como uma sequência de novos encontros e de desencontros.GT Teoria do Texto Poético ANPOLL2019-01-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://textopoetico.emnuvens.com.br/rtp/article/view/57010.25094/rtp.2019n26a570Texto Poético; v. 15 n. 26 (2019): Poesia e outras drogas (versos ópios édens); 154-1701808-5385reponame:Texto Poéticoinstname:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)instacron:Anpollporhttps://textopoetico.emnuvens.com.br/rtp/article/view/570/417Copyright (c) 2019 Revista Texto Poéticoinfo:eu-repo/semantics/openAccessSeligmann-Silva, Márcio2019-01-25T21:04:50Zoai:ojs.textopoetico.emnuvens.com.br:article/570Revistahttp://revistatextopoetico.com.br/index.php/rtpPUBhttps://textopoetico.emnuvens.com.br/rtp/oai||solfiuza@gmail.com|| idafalves@gmail.com1808-53851808-5385opendoar:2019-01-25T21:04:50Texto Poético - Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Forgetfulness is related to the best: multilingualism and wandering in the poems of Moacir Amâncio El olvido se relaciona al mejor: plurilinguismo y errancia en los poemas de Moacir Amâncio O esquecimento diz respeito ao melhor: plurilinguismo e errância nos poemas de Moacir Amâncio |
title |
Forgetfulness is related to the best: multilingualism and wandering in the poems of Moacir Amâncio |
spellingShingle |
Forgetfulness is related to the best: multilingualism and wandering in the poems of Moacir Amâncio Seligmann-Silva, Márcio Sephardic culture wander diaspora plurilingual poetry. cultura sefardita errante diáspora poesía plurilíngue. cultura sefardita errância diáspora poesia plurilíngue. |
title_short |
Forgetfulness is related to the best: multilingualism and wandering in the poems of Moacir Amâncio |
title_full |
Forgetfulness is related to the best: multilingualism and wandering in the poems of Moacir Amâncio |
title_fullStr |
Forgetfulness is related to the best: multilingualism and wandering in the poems of Moacir Amâncio |
title_full_unstemmed |
Forgetfulness is related to the best: multilingualism and wandering in the poems of Moacir Amâncio |
title_sort |
Forgetfulness is related to the best: multilingualism and wandering in the poems of Moacir Amâncio |
author |
Seligmann-Silva, Márcio |
author_facet |
Seligmann-Silva, Márcio |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Seligmann-Silva, Márcio |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Sephardic culture wander diaspora plurilingual poetry. cultura sefardita errante diáspora poesía plurilíngue. cultura sefardita errância diáspora poesia plurilíngue. |
topic |
Sephardic culture wander diaspora plurilingual poetry. cultura sefardita errante diáspora poesía plurilíngue. cultura sefardita errância diáspora poesia plurilíngue. |
description |
The text discusses the volume Matula, by Moacir Amâncio. There the poet collected the fragments of Iberian Jewishness and its developments in Amsterdam, Recife and around the world. The article shows how in this book everything is transformed into a memory trait. These marks are revaluated and constitute a work that in addition to memorial is deeply ironic, because it recycles in a free, open and often fun way, centuries of stories and narratives. The plurilingual universe of Amancio, who also writes in Hebrew, Spanish, and English, runs into Ladino, the language of Sephardic Jewry, corresponds to the dispersal of Jews persecuted by the Inquisition and always trying to survive in other lands. The Diaspora appears as a sequence of new meetings and losses. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-01-25 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://textopoetico.emnuvens.com.br/rtp/article/view/570 10.25094/rtp.2019n26a570 |
url |
https://textopoetico.emnuvens.com.br/rtp/article/view/570 |
identifier_str_mv |
10.25094/rtp.2019n26a570 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://textopoetico.emnuvens.com.br/rtp/article/view/570/417 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Revista Texto Poético info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Revista Texto Poético |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
GT Teoria do Texto Poético ANPOLL |
publisher.none.fl_str_mv |
GT Teoria do Texto Poético ANPOLL |
dc.source.none.fl_str_mv |
Texto Poético; v. 15 n. 26 (2019): Poesia e outras drogas (versos ópios édens); 154-170 1808-5385 reponame:Texto Poético instname:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL) instacron:Anpoll |
instname_str |
Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL) |
instacron_str |
Anpoll |
institution |
Anpoll |
reponame_str |
Texto Poético |
collection |
Texto Poético |
repository.name.fl_str_mv |
Texto Poético - Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL) |
repository.mail.fl_str_mv |
||solfiuza@gmail.com|| idafalves@gmail.com |
_version_ |
1798329790676074496 |