A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.”
Data de Publicação: | 2016 |
---|---|
Tipo de documento: | Dissertação |
Título da fonte: | Portal de Dados Abertos da CAPES |
Texto Completo: | https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=3756168 |
id |
BRCRIS_43e30f9cfca6d32e59505e3ebf617e2b |
---|---|
network_acronym_str |
CAPES |
network_name_str |
Portal de Dados Abertos da CAPES |
dc.title.pt-BR.fl_str_mv |
A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.” |
title |
A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.” |
spellingShingle |
A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.” domesticação/estrangeirização. Domestication/Foreignization |
title_short |
A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.” |
title_full |
A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.” |
title_fullStr |
A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.” A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.” |
title_full_unstemmed |
A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.” A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.” |
title_sort |
A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.” |
topic |
domesticação/estrangeirização. Domestication/Foreignization |
publishDate |
2016 |
format |
masterThesis |
url |
https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=3756168 |
author_role |
author |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO |
publisher.none.fl_str_mv |
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO |
instname_str |
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
ESTUDOS DA TRADUÇÃO |
dc.description.course.none.fl_txt_mv |
ESTUDOS DA TRADUÇÃO |
reponame_str |
Portal de Dados Abertos da CAPES |
collection |
Portal de Dados Abertos da CAPES |
spelling |
CAPESPortal de Dados Abertos da CAPESA “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.”A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.”A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.”A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.”A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.”A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.”A “hipótese da retradução” pelas modalidades tradutórias, nas traduções para língua inglesa de “A Paixão Segundo G.H.”domesticação/estrangeirização.2016masterThesishttps://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=3756168authorUNIVERSIDADE DE SÃO PAULOUNIVERSIDADE DE SÃO PAULOUNIVERSIDADE DE SÃO PAULOESTUDOS DA TRADUÇÃOESTUDOS DA TRADUÇÃOPortal de Dados Abertos da CAPESPortal de Dados Abertos da CAPES |
_version_ |
1741887856281911296 |