The school education Apinayé in bilingual and intercultural perspective

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Albuquerque, Francisco Edviges
Data de Publicação: 2011
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: RevistaBrasileiradePós-Graduação
Texto Completo: http://ojs.rbpg.capes.gov.br/index.php/rbpg/article/view/255
Resumo: Vinculado ao Projeto de Educação Escolar Apinayé na Perspectiva Bilíngue e Intercultural do Programa do Observatório de Educação Indígena/Capes, este artigo apresenta a síntese de um trabalho que se vem realizando na sociedade Apinayé nos últimos anos. Os Apinayé pertencem ao tronco Macro-Jê e à família linguística Jê e habitam o norte do Tocantins, na região do Bico do Papagaio, distribuídos por 19 aldeias, em terras demarcadas desde 1985. O objetivo aqui é fazer um relato de nossa experiência, tendo como foco central a educação bilíngue e intercultural que, desde 2001, vem sendo implantada nas escolas Apinayé. A metodologia intercala trabalhos de campo e as teorias que tratam da interculturalidade e do processo de aquisição do português como segunda língua em consonância à língua materna. Refletimos sobre leitura e escrita e suas relações com a vida cotidiana da criança indígena.
id CAPES-1_49c6d6c3313c2b56bb47f346de98613b
oai_identifier_str oai:ojs.192.168.0.141:article/255
network_acronym_str CAPES-1
network_name_str RevistaBrasileiradePós-Graduação
spelling The school education Apinayé in bilingual and intercultural perspectiveLa educación escolar de los Apinayé en la perspectiva bilingüe e interculturalA educação escolar Apinayé na perspectiva bilíngue e interculturalApinayé. Educação Bilíngue e Intercultural. Língua Materna.Apinayé. Educación Bilingüe e Intercultural. Lengua Materna.Apinayé. Bilingual and Intercultural Education. Mother Tongue.Vinculado ao Projeto de Educação Escolar Apinayé na Perspectiva Bilíngue e Intercultural do Programa do Observatório de Educação Indígena/Capes, este artigo apresenta a síntese de um trabalho que se vem realizando na sociedade Apinayé nos últimos anos. Os Apinayé pertencem ao tronco Macro-Jê e à família linguística Jê e habitam o norte do Tocantins, na região do Bico do Papagaio, distribuídos por 19 aldeias, em terras demarcadas desde 1985. O objetivo aqui é fazer um relato de nossa experiência, tendo como foco central a educação bilíngue e intercultural que, desde 2001, vem sendo implantada nas escolas Apinayé. A metodologia intercala trabalhos de campo e as teorias que tratam da interculturalidade e do processo de aquisição do português como segunda língua em consonância à língua materna. Refletimos sobre leitura e escrita e suas relações com a vida cotidiana da criança indígena.Linked to the School Education Apinayé Project from a Bilingual and Intercultural Programme Perspective, developed with the context of the Indigenous Education Observatory/CAPES, this article presents a summary of an activity that has been taking place in Apinaye society in recent years. The Apinayé belong to the lineage Macro-Jê and to the Jê linguistic family, and they inhabit the north of Tocantins, in the Bico do Papagaio region, spread over 19 villages on land that has been demarcated since 1986. The objective here is to report our experience, focusing on the intercultural and bilingual education that has been implemented in Apinayé schools since 2001. The methodology merges field work and theories on interculturality and the process of Portuguese language acquisition as a second language in consonance with the mother tongue. We reflect on reading and writing and their relationship to the everyday life of the indigenous child.Vinculado al Proyecto de Educación Escolar Apinayé en la Perspectiva Bilingüe e Intercultural del Programa del Observatorio de la Educación Indígena/Capes, este artículo presenta la síntesis de un trabajo que se ha realizado en la sociedad Apinayé en los últimos años. Los Apinayé pertenecen al tronco Macro-Jê y a la familia lingüística Jê y habitan el norte de Tocantins, en la región de Bico do Papagaio, distribuidos en 19 aldeas, en tierras demarcadas desde 1985. El objetivo es elaborar un informe de nuestra experiencia, teniendo como enfoque central la educación bilingüe e intercultural que, desde el 2001, se ha implementado en las escuelas Apinayé. La metodología combina el trabajo de campo y las teorías que tratan la interculturalidad y el proceso de adquisición del portugués como segundo idioma en consonancia con la lengua materna. Reflexionamos sobre lectura y escrita y sus relaciones con la vida cotidiana del niño indígena.Revista Brasileira de Pós-GraduaçãoAlbuquerque, Francisco Edviges2011-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://ojs.rbpg.capes.gov.br/index.php/rbpg/article/view/25510.21713/2358-2332.2011.v8.255RBPG; v. 8, n. 1 (2011): Suplemento 1 - Educação Básica: Políticas Públicas e Diversidade CulturalRevista Brasileira de Pós-Graduação; v. 8, n. 1 (2011): Suplemento 1 - Educação Básica: Políticas Públicas e Diversidade Cultural2358-23321806-8405reponame:RevistaBrasileiradePós-Graduaçãoinstname:CAPESinstacron:CAPESporhttp://ojs.rbpg.capes.gov.br/index.php/rbpg/article/view/255/244##submission.copyrightStatement##info:eu-repo/semantics/openAccess2019-07-20T15:51:53Zmail@mail.com -
dc.title.none.fl_str_mv The school education Apinayé in bilingual and intercultural perspective
La educación escolar de los Apinayé en la perspectiva bilingüe e intercultural
A educação escolar Apinayé na perspectiva bilíngue e intercultural
title The school education Apinayé in bilingual and intercultural perspective
spellingShingle The school education Apinayé in bilingual and intercultural perspective
Albuquerque, Francisco Edviges
Apinayé. Educação Bilíngue e Intercultural. Língua Materna.
Apinayé. Educación Bilingüe e Intercultural. Lengua Materna.
Apinayé. Bilingual and Intercultural Education. Mother Tongue.
title_short The school education Apinayé in bilingual and intercultural perspective
title_full The school education Apinayé in bilingual and intercultural perspective
title_fullStr The school education Apinayé in bilingual and intercultural perspective
title_full_unstemmed The school education Apinayé in bilingual and intercultural perspective
title_sort The school education Apinayé in bilingual and intercultural perspective
author Albuquerque, Francisco Edviges
author_facet Albuquerque, Francisco Edviges
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv


dc.contributor.author.fl_str_mv Albuquerque, Francisco Edviges
dc.subject.none.fl_str_mv


dc.subject.por.fl_str_mv Apinayé. Educação Bilíngue e Intercultural. Língua Materna.
Apinayé. Educación Bilingüe e Intercultural. Lengua Materna.
Apinayé. Bilingual and Intercultural Education. Mother Tongue.
topic Apinayé. Educação Bilíngue e Intercultural. Língua Materna.
Apinayé. Educación Bilingüe e Intercultural. Lengua Materna.
Apinayé. Bilingual and Intercultural Education. Mother Tongue.
dc.description.none.fl_txt_mv Vinculado ao Projeto de Educação Escolar Apinayé na Perspectiva Bilíngue e Intercultural do Programa do Observatório de Educação Indígena/Capes, este artigo apresenta a síntese de um trabalho que se vem realizando na sociedade Apinayé nos últimos anos. Os Apinayé pertencem ao tronco Macro-Jê e à família linguística Jê e habitam o norte do Tocantins, na região do Bico do Papagaio, distribuídos por 19 aldeias, em terras demarcadas desde 1985. O objetivo aqui é fazer um relato de nossa experiência, tendo como foco central a educação bilíngue e intercultural que, desde 2001, vem sendo implantada nas escolas Apinayé. A metodologia intercala trabalhos de campo e as teorias que tratam da interculturalidade e do processo de aquisição do português como segunda língua em consonância à língua materna. Refletimos sobre leitura e escrita e suas relações com a vida cotidiana da criança indígena.
Linked to the School Education Apinayé Project from a Bilingual and Intercultural Programme Perspective, developed with the context of the Indigenous Education Observatory/CAPES, this article presents a summary of an activity that has been taking place in Apinaye society in recent years. The Apinayé belong to the lineage Macro-Jê and to the Jê linguistic family, and they inhabit the north of Tocantins, in the Bico do Papagaio region, spread over 19 villages on land that has been demarcated since 1986. The objective here is to report our experience, focusing on the intercultural and bilingual education that has been implemented in Apinayé schools since 2001. The methodology merges field work and theories on interculturality and the process of Portuguese language acquisition as a second language in consonance with the mother tongue. We reflect on reading and writing and their relationship to the everyday life of the indigenous child.
Vinculado al Proyecto de Educación Escolar Apinayé en la Perspectiva Bilingüe e Intercultural del Programa del Observatorio de la Educación Indígena/Capes, este artículo presenta la síntesis de un trabajo que se ha realizado en la sociedad Apinayé en los últimos años. Los Apinayé pertenecen al tronco Macro-Jê y a la familia lingüística Jê y habitan el norte de Tocantins, en la región de Bico do Papagaio, distribuidos en 19 aldeas, en tierras demarcadas desde 1985. El objetivo es elaborar un informe de nuestra experiencia, teniendo como enfoque central la educación bilingüe e intercultural que, desde el 2001, se ha implementado en las escuelas Apinayé. La metodología combina el trabajo de campo y las teorías que tratan la interculturalidad y el proceso de adquisición del portugués como segundo idioma en consonancia con la lengua materna. Reflexionamos sobre lectura y escrita y sus relaciones con la vida cotidiana del niño indígena.
description Vinculado ao Projeto de Educação Escolar Apinayé na Perspectiva Bilíngue e Intercultural do Programa do Observatório de Educação Indígena/Capes, este artigo apresenta a síntese de um trabalho que se vem realizando na sociedade Apinayé nos últimos anos. Os Apinayé pertencem ao tronco Macro-Jê e à família linguística Jê e habitam o norte do Tocantins, na região do Bico do Papagaio, distribuídos por 19 aldeias, em terras demarcadas desde 1985. O objetivo aqui é fazer um relato de nossa experiência, tendo como foco central a educação bilíngue e intercultural que, desde 2001, vem sendo implantada nas escolas Apinayé. A metodologia intercala trabalhos de campo e as teorias que tratam da interculturalidade e do processo de aquisição do português como segunda língua em consonância à língua materna. Refletimos sobre leitura e escrita e suas relações com a vida cotidiana da criança indígena.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-12-31
dc.type.none.fl_str_mv
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://ojs.rbpg.capes.gov.br/index.php/rbpg/article/view/255
10.21713/2358-2332.2011.v8.255
url http://ojs.rbpg.capes.gov.br/index.php/rbpg/article/view/255
identifier_str_mv 10.21713/2358-2332.2011.v8.255
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://ojs.rbpg.capes.gov.br/index.php/rbpg/article/view/255/244
dc.rights.driver.fl_str_mv ##submission.copyrightStatement##
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv ##submission.copyrightStatement##
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Revista Brasileira de Pós-Graduação
publisher.none.fl_str_mv Revista Brasileira de Pós-Graduação
dc.source.none.fl_str_mv RBPG; v. 8, n. 1 (2011): Suplemento 1 - Educação Básica: Políticas Públicas e Diversidade Cultural
Revista Brasileira de Pós-Graduação; v. 8, n. 1 (2011): Suplemento 1 - Educação Básica: Políticas Públicas e Diversidade Cultural
2358-2332
1806-8405
reponame:RevistaBrasileiradePós-Graduação
instname:CAPES
instacron:CAPES
reponame_str RevistaBrasileiradePós-Graduação
collection RevistaBrasileiradePós-Graduação
instname_str CAPES
instacron_str CAPES
institution CAPES
repository.name.fl_str_mv -
repository.mail.fl_str_mv mail@mail.com
_version_ 1639987075922001920