Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Agrela,Nicole
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Santos,Maria Emília, Guerreiro,Sandra
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Revista CEFAC (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-18462020000300503
Resumo: ABSTRACT Purpose: to perform the transcultural adaptation and translation of the ABaCo battery for the Portuguese population and check its psychometric properties. Methods: initially, the translation and retroversion of ABaCo was done. A total of 40 participants without pathology were recruited. Two equivalent Forms (Form A and Form B) were used, consisting of linguistic, extralinguistic, paralinguistic and context scales. The instrument was also applied to 12 people who were in the chronic phase after severe or moderate traumatic brain injury (TBI). For statistical analysis the following tests were used: Mann-Whitney U test, Student t test for independent samples, Pearson's correlation (the value is considered significant when p ≤ 0.05) and Cronbach's alpha (the value is considered minimally acceptable when superior to 0.65). Results: TBIs’ participants showed lower results as compared to those without neurological pathology. The evidence was discriminatory for the population with TBI, although, on some scales, it was not, due to the ceiling effect. Differences were not found between the two Forms. The results also showed the existence of correlation of schooling and age with some of the components of ABaCo, as verified in the original version. No differences in gender-conditioned responses were found. The battery showed good metrical qualities with a Cronbach's alpha of 0.90 (Form A) and 0.71 (Form B), for the total sample. Conclusion: ABaCo has proved to be an appropriate instrument for assessing communication in the Portuguese adult population. Despite the limitations, this instrument is expected to be useful in the evaluation of the communication, following TBI.
id CEFAC-1_0310b7d1e5d6c3d37d0a430aabcab76a
oai_identifier_str oai:scielo:S1516-18462020000300503
network_acronym_str CEFAC-1
network_name_str Revista CEFAC (Online)
repository_id_str
spelling Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese populationCommunicationAssessmentTraumatic Brain InjuryABSTRACT Purpose: to perform the transcultural adaptation and translation of the ABaCo battery for the Portuguese population and check its psychometric properties. Methods: initially, the translation and retroversion of ABaCo was done. A total of 40 participants without pathology were recruited. Two equivalent Forms (Form A and Form B) were used, consisting of linguistic, extralinguistic, paralinguistic and context scales. The instrument was also applied to 12 people who were in the chronic phase after severe or moderate traumatic brain injury (TBI). For statistical analysis the following tests were used: Mann-Whitney U test, Student t test for independent samples, Pearson's correlation (the value is considered significant when p ≤ 0.05) and Cronbach's alpha (the value is considered minimally acceptable when superior to 0.65). Results: TBIs’ participants showed lower results as compared to those without neurological pathology. The evidence was discriminatory for the population with TBI, although, on some scales, it was not, due to the ceiling effect. Differences were not found between the two Forms. The results also showed the existence of correlation of schooling and age with some of the components of ABaCo, as verified in the original version. No differences in gender-conditioned responses were found. The battery showed good metrical qualities with a Cronbach's alpha of 0.90 (Form A) and 0.71 (Form B), for the total sample. Conclusion: ABaCo has proved to be an appropriate instrument for assessing communication in the Portuguese adult population. Despite the limitations, this instrument is expected to be useful in the evaluation of the communication, following TBI.ABRAMO Associação Brasileira de Motricidade Orofacial2020-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-18462020000300503Revista CEFAC v.22 n.3 2020reponame:Revista CEFAC (Online)instname:Centro de Especialização em Fonoaudiologia Clínica (CEFAC)instacron:CEFAC10.1590/1982-0216/202022315319info:eu-repo/semantics/openAccessAgrela,NicoleSantos,Maria EmíliaGuerreiro,Sandraeng2020-06-01T00:00:00Zoai:scielo:S1516-18462020000300503Revistahttp://www.revistacefac.com.br/https://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||revistacefac@cefac.br1982-02161516-1846opendoar:2020-06-01T00:00Revista CEFAC (Online) - Centro de Especialização em Fonoaudiologia Clínica (CEFAC)false
dc.title.none.fl_str_mv Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
title Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
spellingShingle Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
Agrela,Nicole
Communication
Assessment
Traumatic Brain Injury
title_short Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
title_full Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
title_fullStr Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
title_full_unstemmed Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
title_sort Transcultural translation and adaptation of the Assessment Battery for Communication (ABaCo) for the Portuguese population
author Agrela,Nicole
author_facet Agrela,Nicole
Santos,Maria Emília
Guerreiro,Sandra
author_role author
author2 Santos,Maria Emília
Guerreiro,Sandra
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Agrela,Nicole
Santos,Maria Emília
Guerreiro,Sandra
dc.subject.por.fl_str_mv Communication
Assessment
Traumatic Brain Injury
topic Communication
Assessment
Traumatic Brain Injury
description ABSTRACT Purpose: to perform the transcultural adaptation and translation of the ABaCo battery for the Portuguese population and check its psychometric properties. Methods: initially, the translation and retroversion of ABaCo was done. A total of 40 participants without pathology were recruited. Two equivalent Forms (Form A and Form B) were used, consisting of linguistic, extralinguistic, paralinguistic and context scales. The instrument was also applied to 12 people who were in the chronic phase after severe or moderate traumatic brain injury (TBI). For statistical analysis the following tests were used: Mann-Whitney U test, Student t test for independent samples, Pearson's correlation (the value is considered significant when p ≤ 0.05) and Cronbach's alpha (the value is considered minimally acceptable when superior to 0.65). Results: TBIs’ participants showed lower results as compared to those without neurological pathology. The evidence was discriminatory for the population with TBI, although, on some scales, it was not, due to the ceiling effect. Differences were not found between the two Forms. The results also showed the existence of correlation of schooling and age with some of the components of ABaCo, as verified in the original version. No differences in gender-conditioned responses were found. The battery showed good metrical qualities with a Cronbach's alpha of 0.90 (Form A) and 0.71 (Form B), for the total sample. Conclusion: ABaCo has proved to be an appropriate instrument for assessing communication in the Portuguese adult population. Despite the limitations, this instrument is expected to be useful in the evaluation of the communication, following TBI.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-18462020000300503
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-18462020000300503
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/1982-0216/202022315319
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv ABRAMO Associação Brasileira de Motricidade Orofacial
publisher.none.fl_str_mv ABRAMO Associação Brasileira de Motricidade Orofacial
dc.source.none.fl_str_mv Revista CEFAC v.22 n.3 2020
reponame:Revista CEFAC (Online)
instname:Centro de Especialização em Fonoaudiologia Clínica (CEFAC)
instacron:CEFAC
instname_str Centro de Especialização em Fonoaudiologia Clínica (CEFAC)
instacron_str CEFAC
institution CEFAC
reponame_str Revista CEFAC (Online)
collection Revista CEFAC (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista CEFAC (Online) - Centro de Especialização em Fonoaudiologia Clínica (CEFAC)
repository.mail.fl_str_mv ||revistacefac@cefac.br
_version_ 1754122582527836160