Formato MARC 21 para dados de autoridade: considerações no processo da tradução
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Outros Autores: | , , , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | RBBD. Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação (Online) |
Texto Completo: | https://rbbd.febab.org.br/rbbd/article/view/1914 |
Resumo: | Na catalogação contemporânea, o controle de autoridade pode ser compreendido como um processo de unificar os pontos de acesso dos catálogos, e, no contexto tecnológico atual, a aplicação desse processo em padrões de metadados legíveis pelas máquinas se tornou um recurso primordial para a recuperação da informação no domínio bibliográfico. Dessa forma, o presente artigo se constitui em um relato de caso de forma qualitativa e descritiva, a partir das percepções da tradução do inglês para o português do MARC 21 format for authority data, da Library of Congress. O objeto de estudo emerge das reflexões sobre a importância do controle de autoridade e do formato MARC 21 para o desenvolvimento do catálogo de autoridades. Em seguida, discute-se os procedimentos e métodos utilizados na tradução, bem como as impressões dos tradutores acerca desse processo. Destaca-se entre os resultados obtidos nas percepções do processo de tradução – dos campos 00X a 8XX, incluindo sumário, introdução, líder, diretório e apêndices –, a importância do uso das páginas introdutórias para a compreensão e a aplicação dos campos do formato, junto com a padronização dos termos traduzidos. Conclui-se que a tradução é um trabalho contínuo e requer um compromisso de longo prazo, considerando as atualizações periódicas realizadas no formato MARC 21. |
id |
FEBAB-1_80db966bac8db36e280f9a67d0ddb5f5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.rbbd.febab.org.br:article/1914 |
network_acronym_str |
FEBAB-1 |
network_name_str |
RBBD. Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Formato MARC 21 para dados de autoridade: considerações no processo da traduçãoFormatos MARC – BrasilCatálogo de autoridade (recuperação da informação) – Processamento de dadosRegistros de autoridade (recuperação da informação)Na catalogação contemporânea, o controle de autoridade pode ser compreendido como um processo de unificar os pontos de acesso dos catálogos, e, no contexto tecnológico atual, a aplicação desse processo em padrões de metadados legíveis pelas máquinas se tornou um recurso primordial para a recuperação da informação no domínio bibliográfico. Dessa forma, o presente artigo se constitui em um relato de caso de forma qualitativa e descritiva, a partir das percepções da tradução do inglês para o português do MARC 21 format for authority data, da Library of Congress. O objeto de estudo emerge das reflexões sobre a importância do controle de autoridade e do formato MARC 21 para o desenvolvimento do catálogo de autoridades. Em seguida, discute-se os procedimentos e métodos utilizados na tradução, bem como as impressões dos tradutores acerca desse processo. Destaca-se entre os resultados obtidos nas percepções do processo de tradução – dos campos 00X a 8XX, incluindo sumário, introdução, líder, diretório e apêndices –, a importância do uso das páginas introdutórias para a compreensão e a aplicação dos campos do formato, junto com a padronização dos termos traduzidos. Conclui-se que a tradução é um trabalho contínuo e requer um compromisso de longo prazo, considerando as atualizações periódicas realizadas no formato MARC 21.Federação Brasileira de Associações de Bibliotecários, Cientistas da Informação e Inst.2022-12-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://rbbd.febab.org.br/rbbd/article/view/1914Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação; v. 18 n. 3 (2022): Melhores trabalhos do CBBD 2022; 1-191980-69490100-0691reponame:RBBD. Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação (Online)instname:Federação Brasileira de Associações de Bibliotecários, Cientistas da Informação e Instituições (FEBAB)instacron:FEBABporhttps://rbbd.febab.org.br/rbbd/article/view/1914/1442Copyright (c) 2022 Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentaçãohttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSalgado, Denise ManceraAraújo, Ana Rafaela Sales deArakaki, FelipeTexeira, Marcelo VottoAssumpção, Fabrício SilvaSilva, Luciana Cândida daMachado, Raildo de SousaEliel, Oscar2022-12-19T19:42:19Zoai:ojs.rbbd.febab.org.br:article/1914Revistahttps://rbbd.febab.org.br/rbbdONGhttps://rbbd.febab.org.br/rbbd/oai||rbbd@rbbd.febab.org.br|| jorge.exlibris@gmail.com1980-69490100-0691opendoar:2022-12-19T19:42:19RBBD. Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação (Online) - Federação Brasileira de Associações de Bibliotecários, Cientistas da Informação e Instituições (FEBAB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Formato MARC 21 para dados de autoridade: considerações no processo da tradução |
title |
Formato MARC 21 para dados de autoridade: considerações no processo da tradução |
spellingShingle |
Formato MARC 21 para dados de autoridade: considerações no processo da tradução Salgado, Denise Mancera Formatos MARC – Brasil Catálogo de autoridade (recuperação da informação) – Processamento de dados Registros de autoridade (recuperação da informação) |
title_short |
Formato MARC 21 para dados de autoridade: considerações no processo da tradução |
title_full |
Formato MARC 21 para dados de autoridade: considerações no processo da tradução |
title_fullStr |
Formato MARC 21 para dados de autoridade: considerações no processo da tradução |
title_full_unstemmed |
Formato MARC 21 para dados de autoridade: considerações no processo da tradução |
title_sort |
Formato MARC 21 para dados de autoridade: considerações no processo da tradução |
author |
Salgado, Denise Mancera |
author_facet |
Salgado, Denise Mancera Araújo, Ana Rafaela Sales de Arakaki, Felipe Texeira, Marcelo Votto Assumpção, Fabrício Silva Silva, Luciana Cândida da Machado, Raildo de Sousa Eliel, Oscar |
author_role |
author |
author2 |
Araújo, Ana Rafaela Sales de Arakaki, Felipe Texeira, Marcelo Votto Assumpção, Fabrício Silva Silva, Luciana Cândida da Machado, Raildo de Sousa Eliel, Oscar |
author2_role |
author author author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Salgado, Denise Mancera Araújo, Ana Rafaela Sales de Arakaki, Felipe Texeira, Marcelo Votto Assumpção, Fabrício Silva Silva, Luciana Cândida da Machado, Raildo de Sousa Eliel, Oscar |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Formatos MARC – Brasil Catálogo de autoridade (recuperação da informação) – Processamento de dados Registros de autoridade (recuperação da informação) |
topic |
Formatos MARC – Brasil Catálogo de autoridade (recuperação da informação) – Processamento de dados Registros de autoridade (recuperação da informação) |
description |
Na catalogação contemporânea, o controle de autoridade pode ser compreendido como um processo de unificar os pontos de acesso dos catálogos, e, no contexto tecnológico atual, a aplicação desse processo em padrões de metadados legíveis pelas máquinas se tornou um recurso primordial para a recuperação da informação no domínio bibliográfico. Dessa forma, o presente artigo se constitui em um relato de caso de forma qualitativa e descritiva, a partir das percepções da tradução do inglês para o português do MARC 21 format for authority data, da Library of Congress. O objeto de estudo emerge das reflexões sobre a importância do controle de autoridade e do formato MARC 21 para o desenvolvimento do catálogo de autoridades. Em seguida, discute-se os procedimentos e métodos utilizados na tradução, bem como as impressões dos tradutores acerca desse processo. Destaca-se entre os resultados obtidos nas percepções do processo de tradução – dos campos 00X a 8XX, incluindo sumário, introdução, líder, diretório e apêndices –, a importância do uso das páginas introdutórias para a compreensão e a aplicação dos campos do formato, junto com a padronização dos termos traduzidos. Conclui-se que a tradução é um trabalho contínuo e requer um compromisso de longo prazo, considerando as atualizações periódicas realizadas no formato MARC 21. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-12-19 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://rbbd.febab.org.br/rbbd/article/view/1914 |
url |
https://rbbd.febab.org.br/rbbd/article/view/1914 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://rbbd.febab.org.br/rbbd/article/view/1914/1442 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2022 Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2022 Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Federação Brasileira de Associações de Bibliotecários, Cientistas da Informação e Inst. |
publisher.none.fl_str_mv |
Federação Brasileira de Associações de Bibliotecários, Cientistas da Informação e Inst. |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação; v. 18 n. 3 (2022): Melhores trabalhos do CBBD 2022; 1-19 1980-6949 0100-0691 reponame:RBBD. Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação (Online) instname:Federação Brasileira de Associações de Bibliotecários, Cientistas da Informação e Instituições (FEBAB) instacron:FEBAB |
instname_str |
Federação Brasileira de Associações de Bibliotecários, Cientistas da Informação e Instituições (FEBAB) |
instacron_str |
FEBAB |
institution |
FEBAB |
reponame_str |
RBBD. Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação (Online) |
collection |
RBBD. Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
RBBD. Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação (Online) - Federação Brasileira de Associações de Bibliotecários, Cientistas da Informação e Instituições (FEBAB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||rbbd@rbbd.febab.org.br|| jorge.exlibris@gmail.com |
_version_ |
1820240354936356864 |