The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng por |
Título da fonte: | Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online) |
Texto Completo: | https://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001 |
Resumo: | Purpose – In this research we seek to understand how a social enterprise deals with the multiple tensions of organizational hybridism to achieve its strategic objectives. Design/methodology/approach – A qualitative single-case study was performed using longitudinal and in-depth data collection. For the analysis and interpretation of the data an abductive logic and narrative analysis were used. Findings – We concluded that the actors were involved in various openness practices for inclusion, transparency, flexibility, and horizontalization in the strategic process. We also found evidence that the practices of opening up the strategy support a translation process, thus minimizing the tensions of organizational hybridism. This translation process was redefined in the context of hybridism. Originality/value – This research showed that actor-network theory, in particular the translation perspective, is indicated for the study of social enterprises. Concerning the process of opening up the strategy, it is suggested that the process of horizontalizing relationships and flexibility is necessary in the strategic process, in addition to inclusion and transparency. Another contribution is related to the translation process in hybrid organizations, suggesting a reduction of the political imposition of roles and identities. |
id |
FECAP-3_ab92c61163e7ce16217a24624c129b6a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.emnuvens.com.br:article/4001 |
network_acronym_str |
FECAP-3 |
network_name_str |
Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social EnterpriseAs múltiplas tensões do hibridismo organizacional: um olhar da perspectiva da tradução e da estratégia aberta em um empreendimento socialAs múltiplas tensões do hibridismo organizacional: um olhar da perspectiva da tradução e da estratégia aberta em um empreendimento socialKeywords – Organizational hybridismSocial enterpriseTranslationOpen strategyActor-network theory.Palavras-chave – Hibridismo organizacionalempreendimento socialperspectiva da traduçãoestratégia abertateoria ator-rede.Palavras-chave – Hibridismo organizacionalempreendimento socialperspectiva da traduçãoestratégia abertateoria ator-rede.Purpose – In this research we seek to understand how a social enterprise deals with the multiple tensions of organizational hybridism to achieve its strategic objectives. Design/methodology/approach – A qualitative single-case study was performed using longitudinal and in-depth data collection. For the analysis and interpretation of the data an abductive logic and narrative analysis were used. Findings – We concluded that the actors were involved in various openness practices for inclusion, transparency, flexibility, and horizontalization in the strategic process. We also found evidence that the practices of opening up the strategy support a translation process, thus minimizing the tensions of organizational hybridism. This translation process was redefined in the context of hybridism. Originality/value – This research showed that actor-network theory, in particular the translation perspective, is indicated for the study of social enterprises. Concerning the process of opening up the strategy, it is suggested that the process of horizontalizing relationships and flexibility is necessary in the strategic process, in addition to inclusion and transparency. Another contribution is related to the translation process in hybrid organizations, suggesting a reduction of the political imposition of roles and identities.Objetivo – Nesta pesquisa busca-se entender como um empreendimento social lida com as tensões características do hibridismo organizacional para alcançar seus objetivos estratégicos. Metodologia – Realizou-se uma pesquisa qualitativa de caso único com coleta de dados longitudinal e em profundidade. Para a análise e interpretação dos dados, foi utilizada uma lógica abdutiva e análise narrativa. Resultados – Foi analisado que os atores do empreendimento social se envolvem em diversas práticas de abertura para inclusão, transparência, flexibilidade e achatamento no processo estratégico. Evidenciou-se ainda que as práticas de abertura da estratégia sustentam um processo de tradução, minimizando as tensões características do hibridismo organizacional. O processo de tradução foi redefinido em um contexto de hibridismo. Contribuições – Como contribuições da pesquisa indica-se o emprego da teoria ator-rede, especificamente a perspectiva da tradução, para o estudo de empreendimentos sociais. No que se refere ao processo de abertura da estratégia, sugere-se neste estudo que, além da inclusão e transparência no processo estratégico, o processo de achatamento das relações e a flexibilidade são necessários. A pesquisa ainda contribui para repensar o processo de tradução para organizações híbridas, sugerindo-se momentos menos centrados na imposição política de papéis e identidades. Objetivo – Nesta pesquisa busca-se entender como um empreendimento social lida com as tensões características do hibridismo organizacional para alcançar seus objetivos estratégicos. Metodologia – Realizou-se uma pesquisa qualitativa de caso único com coleta de dados longitudinal e em profundidade. Para a análise e interpretação dos dados, foi utilizada uma lógica abdutiva e análise narrativa. Resultados – Foi analisado que os atores do empreendimento social se envolvem em diversas práticas de abertura para inclusão, transparência, flexibilidade e achatamento no processo estratégico. Evidenciou-se ainda que as práticas de abertura da estratégia sustentam um processo de tradução, minimizando as tensões características do hibridismo organizacional. O processo de tradução foi redefinido em um contexto de hibridismo. Contribuições – Como contribuições da pesquisa indica-se o emprego da teoria ator-rede, especificamente a perspectiva da tradução, para o estudo de empreendimentos sociais. No que se refere ao processo de abertura da estratégia, sugere-se neste estudo que, além da inclusão e transparência no processo estratégico, o processo de achatamento das relações e a flexibilidade são necessários. A pesquisa ainda contribui para repensar o processo de tradução para organizações híbridas, sugerindo-se momentos menos centrados na imposição política de papéis e identidades.FECAP2019-07-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado por paresapplication/pdfapplication/pdfhttps://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/400110.7819/rbgn.v21i3.4001Review of Business Management; Vol. 21 No. 3 (2019); 486-505RBGN Revista Brasileira de Gestão de Negócios; Vol. 21 Núm. 3 (2019); 486-505RBGN - Revista Brasileira de Gestão de Negócios; v. 21 n. 3 (2019); 486-5051983-08071806-4892reponame:Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online)instname:Fundação Escola de Comércio Álvares Penteado (FECAP)instacron:FECAPengporhttps://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001/pdfhttps://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001/pdf_1Copyright (c) 2019 Review of Business Managementinfo:eu-repo/semantics/openAccessVillar, Eduardo GuedesRese, NatáliaRoglio, Karina De Déa2021-07-21T15:58:24Zoai:ojs.emnuvens.com.br:article/4001Revistahttp://rbgn.fecap.br/RBGN/indexhttps://rbgn.fecap.br/RBGN/oai||jmauricio@fecap.br1983-08071806-4892opendoar:2021-07-21T15:58:24Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online) - Fundação Escola de Comércio Álvares Penteado (FECAP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise As múltiplas tensões do hibridismo organizacional: um olhar da perspectiva da tradução e da estratégia aberta em um empreendimento social As múltiplas tensões do hibridismo organizacional: um olhar da perspectiva da tradução e da estratégia aberta em um empreendimento social |
title |
The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise |
spellingShingle |
The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise Villar, Eduardo Guedes Keywords – Organizational hybridism Social enterprise Translation Open strategy Actor-network theory. Palavras-chave – Hibridismo organizacional empreendimento social perspectiva da tradução estratégia aberta teoria ator-rede. Palavras-chave – Hibridismo organizacional empreendimento social perspectiva da tradução estratégia aberta teoria ator-rede. |
title_short |
The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise |
title_full |
The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise |
title_fullStr |
The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise |
title_full_unstemmed |
The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise |
title_sort |
The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise |
author |
Villar, Eduardo Guedes |
author_facet |
Villar, Eduardo Guedes Rese, Natália Roglio, Karina De Déa |
author_role |
author |
author2 |
Rese, Natália Roglio, Karina De Déa |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Villar, Eduardo Guedes Rese, Natália Roglio, Karina De Déa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Keywords – Organizational hybridism Social enterprise Translation Open strategy Actor-network theory. Palavras-chave – Hibridismo organizacional empreendimento social perspectiva da tradução estratégia aberta teoria ator-rede. Palavras-chave – Hibridismo organizacional empreendimento social perspectiva da tradução estratégia aberta teoria ator-rede. |
topic |
Keywords – Organizational hybridism Social enterprise Translation Open strategy Actor-network theory. Palavras-chave – Hibridismo organizacional empreendimento social perspectiva da tradução estratégia aberta teoria ator-rede. Palavras-chave – Hibridismo organizacional empreendimento social perspectiva da tradução estratégia aberta teoria ator-rede. |
description |
Purpose – In this research we seek to understand how a social enterprise deals with the multiple tensions of organizational hybridism to achieve its strategic objectives. Design/methodology/approach – A qualitative single-case study was performed using longitudinal and in-depth data collection. For the analysis and interpretation of the data an abductive logic and narrative analysis were used. Findings – We concluded that the actors were involved in various openness practices for inclusion, transparency, flexibility, and horizontalization in the strategic process. We also found evidence that the practices of opening up the strategy support a translation process, thus minimizing the tensions of organizational hybridism. This translation process was redefined in the context of hybridism. Originality/value – This research showed that actor-network theory, in particular the translation perspective, is indicated for the study of social enterprises. Concerning the process of opening up the strategy, it is suggested that the process of horizontalizing relationships and flexibility is necessary in the strategic process, in addition to inclusion and transparency. Another contribution is related to the translation process in hybrid organizations, suggesting a reduction of the political imposition of roles and identities. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-07-11 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado por pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001 10.7819/rbgn.v21i3.4001 |
url |
https://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001 |
identifier_str_mv |
10.7819/rbgn.v21i3.4001 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng por |
language |
eng por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001/pdf https://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001/pdf_1 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Review of Business Management info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Review of Business Management |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
FECAP |
publisher.none.fl_str_mv |
FECAP |
dc.source.none.fl_str_mv |
Review of Business Management; Vol. 21 No. 3 (2019); 486-505 RBGN Revista Brasileira de Gestão de Negócios; Vol. 21 Núm. 3 (2019); 486-505 RBGN - Revista Brasileira de Gestão de Negócios; v. 21 n. 3 (2019); 486-505 1983-0807 1806-4892 reponame:Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online) instname:Fundação Escola de Comércio Álvares Penteado (FECAP) instacron:FECAP |
instname_str |
Fundação Escola de Comércio Álvares Penteado (FECAP) |
instacron_str |
FECAP |
institution |
FECAP |
reponame_str |
Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online) |
collection |
Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online) - Fundação Escola de Comércio Álvares Penteado (FECAP) |
repository.mail.fl_str_mv |
||jmauricio@fecap.br |
_version_ |
1798942369743110144 |