The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Villar, Eduardo Guedes
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Rese, Natália, Roglio, Karina De Déa
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
por
Título da fonte: Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online)
Texto Completo: https://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001
Resumo: Purpose – In this research we seek to understand how a social enterprise deals with the multiple tensions of organizational hybridism to achieve its strategic objectives. Design/methodology/approach – A qualitative single-case study was performed using longitudinal and in-depth data collection. For the analysis and interpretation of the data an abductive logic and narrative analysis were used. Findings – We concluded that the actors were involved in various openness practices for inclusion, transparency, flexibility, and horizontalization in the strategic process. We also found evidence that the practices of opening up the strategy support a translation process, thus minimizing the tensions of organizational hybridism. This translation process was redefined in the context of hybridism. Originality/value – This research showed that actor-network theory, in particular the translation perspective, is indicated for the study of social enterprises. Concerning the process of opening up the strategy, it is suggested that the process of horizontalizing relationships and flexibility is necessary in the strategic process, in addition to inclusion and transparency. Another contribution is related to the translation process in hybrid organizations, suggesting a reduction of the political imposition of roles and identities.
id FECAP-3_ab92c61163e7ce16217a24624c129b6a
oai_identifier_str oai:ojs.emnuvens.com.br:article/4001
network_acronym_str FECAP-3
network_name_str Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online)
repository_id_str
spelling The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social EnterpriseAs múltiplas tensões do hibridismo organizacional: um olhar da perspectiva da tradução e da estratégia aberta em um empreendimento socialAs múltiplas tensões do hibridismo organizacional: um olhar da perspectiva da tradução e da estratégia aberta em um empreendimento socialKeywords – Organizational hybridismSocial enterpriseTranslationOpen strategyActor-network theory.Palavras-chave – Hibridismo organizacionalempreendimento socialperspectiva da traduçãoestratégia abertateoria ator-rede.Palavras-chave – Hibridismo organizacionalempreendimento socialperspectiva da traduçãoestratégia abertateoria ator-rede.Purpose – In this research we seek to understand how a social enterprise deals with the multiple tensions of organizational hybridism to achieve its strategic objectives. Design/methodology/approach – A qualitative single-case study was performed using longitudinal and in-depth data collection. For the analysis and interpretation of the data an abductive logic and narrative analysis were used. Findings – We concluded that the actors were involved in various openness practices for inclusion, transparency, flexibility, and horizontalization in the strategic process. We also found evidence that the practices of opening up the strategy support a translation process, thus minimizing the tensions of organizational hybridism. This translation process was redefined in the context of hybridism. Originality/value – This research showed that actor-network theory, in particular the translation perspective, is indicated for the study of social enterprises. Concerning the process of opening up the strategy, it is suggested that the process of horizontalizing relationships and flexibility is necessary in the strategic process, in addition to inclusion and transparency. Another contribution is related to the translation process in hybrid organizations, suggesting a reduction of the political imposition of roles and identities.Objetivo – Nesta pesquisa busca-se entender como um empreendimento social lida com as tensões características do hibridismo organizacional para alcançar seus objetivos estratégicos. Metodologia – Realizou-se uma pesquisa qualitativa de caso único com coleta de dados longitudinal e em profundidade. Para a análise e interpretação dos dados, foi utilizada uma lógica abdutiva e análise narrativa. Resultados – Foi analisado que os atores do empreendimento social se envolvem em diversas práticas de abertura para inclusão, transparência, flexibilidade e achatamento no processo estratégico. Evidenciou-se ainda que as práticas de abertura da estratégia sustentam um processo de tradução, minimizando as tensões características do hibridismo organizacional. O processo de tradução foi redefinido em um contexto de hibridismo. Contribuições – Como contribuições da pesquisa indica-se o emprego da teoria ator-rede, especificamente a perspectiva da tradução, para o estudo de empreendimentos sociais. No que se refere ao processo de abertura da estratégia, sugere-se neste estudo que, além da inclusão e transparência no processo estratégico, o processo de achatamento das relações e a flexibilidade são necessários. A pesquisa ainda contribui para repensar o processo de tradução para organizações híbridas, sugerindo-se momentos menos centrados na imposição política de papéis e identidades. Objetivo – Nesta pesquisa busca-se entender como um empreendimento social lida com as tensões características do hibridismo organizacional para alcançar seus objetivos estratégicos. Metodologia – Realizou-se uma pesquisa qualitativa de caso único com coleta de dados longitudinal e em profundidade. Para a análise e interpretação dos dados, foi utilizada uma lógica abdutiva e análise narrativa. Resultados – Foi analisado que os atores do empreendimento social se envolvem em diversas práticas de abertura para inclusão, transparência, flexibilidade e achatamento no processo estratégico. Evidenciou-se ainda que as práticas de abertura da estratégia sustentam um processo de tradução, minimizando as tensões características do hibridismo organizacional. O processo de tradução foi redefinido em um contexto de hibridismo. Contribuições – Como contribuições da pesquisa indica-se o emprego da teoria ator-rede, especificamente a perspectiva da tradução, para o estudo de empreendimentos sociais. No que se refere ao processo de abertura da estratégia, sugere-se neste estudo que, além da inclusão e transparência no processo estratégico, o processo de achatamento das relações e a flexibilidade são necessários. A pesquisa ainda contribui para repensar o processo de tradução para organizações híbridas, sugerindo-se momentos menos centrados na imposição política de papéis e identidades.FECAP2019-07-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado por paresapplication/pdfapplication/pdfhttps://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/400110.7819/rbgn.v21i3.4001Review of Business Management; Vol. 21 No. 3 (2019); 486-505RBGN Revista Brasileira de Gestão de Negócios; Vol. 21 Núm. 3 (2019); 486-505RBGN - Revista Brasileira de Gestão de Negócios; v. 21 n. 3 (2019); 486-5051983-08071806-4892reponame:Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online)instname:Fundação Escola de Comércio Álvares Penteado (FECAP)instacron:FECAPengporhttps://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001/pdfhttps://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001/pdf_1Copyright (c) 2019 Review of Business Managementinfo:eu-repo/semantics/openAccessVillar, Eduardo GuedesRese, NatáliaRoglio, Karina De Déa2021-07-21T15:58:24Zoai:ojs.emnuvens.com.br:article/4001Revistahttp://rbgn.fecap.br/RBGN/indexhttps://rbgn.fecap.br/RBGN/oai||jmauricio@fecap.br1983-08071806-4892opendoar:2021-07-21T15:58:24Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online) - Fundação Escola de Comércio Álvares Penteado (FECAP)false
dc.title.none.fl_str_mv The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise
As múltiplas tensões do hibridismo organizacional: um olhar da perspectiva da tradução e da estratégia aberta em um empreendimento social
As múltiplas tensões do hibridismo organizacional: um olhar da perspectiva da tradução e da estratégia aberta em um empreendimento social
title The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise
spellingShingle The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise
Villar, Eduardo Guedes
Keywords – Organizational hybridism
Social enterprise
Translation
Open strategy
Actor-network theory.
Palavras-chave – Hibridismo organizacional
empreendimento social
perspectiva da tradução
estratégia aberta
teoria ator-rede.
Palavras-chave – Hibridismo organizacional
empreendimento social
perspectiva da tradução
estratégia aberta
teoria ator-rede.
title_short The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise
title_full The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise
title_fullStr The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise
title_full_unstemmed The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise
title_sort The Multiple Tensions of Organizational Hybridism: A Look at the Translation Perspective and Open Strategy in a Social Enterprise
author Villar, Eduardo Guedes
author_facet Villar, Eduardo Guedes
Rese, Natália
Roglio, Karina De Déa
author_role author
author2 Rese, Natália
Roglio, Karina De Déa
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Villar, Eduardo Guedes
Rese, Natália
Roglio, Karina De Déa
dc.subject.por.fl_str_mv Keywords – Organizational hybridism
Social enterprise
Translation
Open strategy
Actor-network theory.
Palavras-chave – Hibridismo organizacional
empreendimento social
perspectiva da tradução
estratégia aberta
teoria ator-rede.
Palavras-chave – Hibridismo organizacional
empreendimento social
perspectiva da tradução
estratégia aberta
teoria ator-rede.
topic Keywords – Organizational hybridism
Social enterprise
Translation
Open strategy
Actor-network theory.
Palavras-chave – Hibridismo organizacional
empreendimento social
perspectiva da tradução
estratégia aberta
teoria ator-rede.
Palavras-chave – Hibridismo organizacional
empreendimento social
perspectiva da tradução
estratégia aberta
teoria ator-rede.
description Purpose – In this research we seek to understand how a social enterprise deals with the multiple tensions of organizational hybridism to achieve its strategic objectives. Design/methodology/approach – A qualitative single-case study was performed using longitudinal and in-depth data collection. For the analysis and interpretation of the data an abductive logic and narrative analysis were used. Findings – We concluded that the actors were involved in various openness practices for inclusion, transparency, flexibility, and horizontalization in the strategic process. We also found evidence that the practices of opening up the strategy support a translation process, thus minimizing the tensions of organizational hybridism. This translation process was redefined in the context of hybridism. Originality/value – This research showed that actor-network theory, in particular the translation perspective, is indicated for the study of social enterprises. Concerning the process of opening up the strategy, it is suggested that the process of horizontalizing relationships and flexibility is necessary in the strategic process, in addition to inclusion and transparency. Another contribution is related to the translation process in hybrid organizations, suggesting a reduction of the political imposition of roles and identities.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-07-11
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado por pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001
10.7819/rbgn.v21i3.4001
url https://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001
identifier_str_mv 10.7819/rbgn.v21i3.4001
dc.language.iso.fl_str_mv eng
por
language eng
por
dc.relation.none.fl_str_mv https://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001/pdf
https://rbgn.fecap.br/RBGN/article/view/4001/pdf_1
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Review of Business Management
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Review of Business Management
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv FECAP
publisher.none.fl_str_mv FECAP
dc.source.none.fl_str_mv Review of Business Management; Vol. 21 No. 3 (2019); 486-505
RBGN Revista Brasileira de Gestão de Negócios; Vol. 21 Núm. 3 (2019); 486-505
RBGN - Revista Brasileira de Gestão de Negócios; v. 21 n. 3 (2019); 486-505
1983-0807
1806-4892
reponame:Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online)
instname:Fundação Escola de Comércio Álvares Penteado (FECAP)
instacron:FECAP
instname_str Fundação Escola de Comércio Álvares Penteado (FECAP)
instacron_str FECAP
institution FECAP
reponame_str Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online)
collection Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista Brasileira de Gestão de Negócios (Online) - Fundação Escola de Comércio Álvares Penteado (FECAP)
repository.mail.fl_str_mv ||jmauricio@fecap.br
_version_ 1798942369743110144