A linguagem de Casa-Grande & Senzala

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cristóvão, Fernando Alves
Data de Publicação: 2011
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Ciência & Trópico (Online)
Texto Completo: https://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/article/view/348
Resumo: RESUMO O que melhor caracteriza a linguagem e estilo de Gilberto Freyre é a capacidade de realizar uma adequação completa entre estilo-linguagem-realidade. Casa-grande & senzala lança as bases de uma teoria – a do luso-tropicalismo – cuja construção prosseguirá ao longo de mais de uma dezena de títulos. São justamente as características inerentes ao português – de plasticidade, mobilidade, erotismo, complexidade, antagonismos superados – que caracterizam a linguagem plástica e miscigenada de Casa-grande & senzala. Uma outra faceta que tipifica a linguagem do livro é o exotismo difuso e globalizante, a dualidade existente entre o caráter aristocrático e dominante do discurso, e o plebeismo de certo vocabulário e figuras de estilo. Há em toda a obra um vaivém contínuo entre essas duas linguagens. A técnica gilbertiana de redigir consiste numa multidão de idéias fatos, citações, referências, comentários que são lançados a cada página de modo aparentemente desordenado e repetido, mas logo retomado, sem deixar um só detalhe omitido. ABSTRACT The language of The masters and the slaves. v. 12, n. 1, p. 49-63, jan./jun. 1984. What characterizes better Gilberto Freyre’s language and style is his capacity of undertaking a complete fitness among style-language-reality. The Masters and he Slaves gives the basis of a theory – that of the luso-tropicalism – which construction will go on for more ten titles. They are just the inherent characteristics to the Portuguese language – that of plasticity, mobility, erotism, complexity, overcome antagonisms – which characterize the plastic and mixed language of The masters and the slaves. An other aspect that typifies the language of the book is the diffuse and global exoticism, the existent duality between the aristocratic and dominant character of the speech, and the plebeianism of a certain vocabulary and figures of style. There is in the whole work a continuous to and from between these two languages. Gilberto’s technique of writing consists on an amount of ideas, facts, quotation, references, comments which are thrown each page in a way apparently disorganized and repeated, but soon got back, without letting any detail omitted. RÉSUMÉ Le language de Maîtres et esclaves. v. 12, n. 1, p. 49-63, jan./jun. 1984. Ce qui caractérise le mieux le langage et le style de Gilberto Freyre c’est la capacité de réaliser une adéquation pleine entre style-langage-réalité. Maîtres et esclaves montre les fondements d’une théorie – celle du luso-tropicalisme – dont la construction se poursuivra au cours de plus d’une dizaine de titres. Ce sont justement les caractéristiques inhéréntes au portugais – plasticité, mobilité, érotisme, complexité, antagonismes surmontés – qui caractérisent le language plastique et melangé de Maîtres et esclaves. Un autre aspect bien caractéristique du langage du livre est l’éxotisme diffus et global du discours et le caractère plébéien de certains mots et figures de style. ll y a dans toute l’oeuvre un va-et-vient continuel de ces deux langages. La technique gilbertienne de rédiger consiste en une multitude d’idées, faits, citations, réfférences, commentaires, posés sur chaque page d’une manière apparemment désordonnée et repétitive, mais qui est immédiatement reprise sans laisser du côté un seul détail.
id FUNDAJ-1_24d33a6eca4d25a2824a8029b546e61f
oai_identifier_str oai:ojs.emnuvens.com.br:article/348
network_acronym_str FUNDAJ-1
network_name_str Ciência & Trópico (Online)
repository_id_str
spelling A linguagem de Casa-Grande & SenzalaRESUMO O que melhor caracteriza a linguagem e estilo de Gilberto Freyre é a capacidade de realizar uma adequação completa entre estilo-linguagem-realidade. Casa-grande & senzala lança as bases de uma teoria – a do luso-tropicalismo – cuja construção prosseguirá ao longo de mais de uma dezena de títulos. São justamente as características inerentes ao português – de plasticidade, mobilidade, erotismo, complexidade, antagonismos superados – que caracterizam a linguagem plástica e miscigenada de Casa-grande & senzala. Uma outra faceta que tipifica a linguagem do livro é o exotismo difuso e globalizante, a dualidade existente entre o caráter aristocrático e dominante do discurso, e o plebeismo de certo vocabulário e figuras de estilo. Há em toda a obra um vaivém contínuo entre essas duas linguagens. A técnica gilbertiana de redigir consiste numa multidão de idéias fatos, citações, referências, comentários que são lançados a cada página de modo aparentemente desordenado e repetido, mas logo retomado, sem deixar um só detalhe omitido. ABSTRACT The language of The masters and the slaves. v. 12, n. 1, p. 49-63, jan./jun. 1984. What characterizes better Gilberto Freyre’s language and style is his capacity of undertaking a complete fitness among style-language-reality. The Masters and he Slaves gives the basis of a theory – that of the luso-tropicalism – which construction will go on for more ten titles. They are just the inherent characteristics to the Portuguese language – that of plasticity, mobility, erotism, complexity, overcome antagonisms – which characterize the plastic and mixed language of The masters and the slaves. An other aspect that typifies the language of the book is the diffuse and global exoticism, the existent duality between the aristocratic and dominant character of the speech, and the plebeianism of a certain vocabulary and figures of style. There is in the whole work a continuous to and from between these two languages. Gilberto’s technique of writing consists on an amount of ideas, facts, quotation, references, comments which are thrown each page in a way apparently disorganized and repeated, but soon got back, without letting any detail omitted. RÉSUMÉ Le language de Maîtres et esclaves. v. 12, n. 1, p. 49-63, jan./jun. 1984. Ce qui caractérise le mieux le langage et le style de Gilberto Freyre c’est la capacité de réaliser une adéquation pleine entre style-langage-réalité. Maîtres et esclaves montre les fondements d’une théorie – celle du luso-tropicalisme – dont la construction se poursuivra au cours de plus d’une dizaine de titres. Ce sont justement les caractéristiques inhéréntes au portugais – plasticité, mobilité, érotisme, complexité, antagonismes surmontés – qui caractérisent le language plastique et melangé de Maîtres et esclaves. Un autre aspect bien caractéristique du langage du livre est l’éxotisme diffus et global du discours et le caractère plébéien de certains mots et figures de style. ll y a dans toute l’oeuvre un va-et-vient continuel de ces deux langages. La technique gilbertienne de rédiger consiste en une multitude d’idées, faits, citations, réfférences, commentaires, posés sur chaque page d’une manière apparemment désordonnée et repétitive, mais qui est immédiatement reprise sans laisser du côté un seul détail.Fundação Joaquim Nabuco2011-06-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/article/view/348Ciência & Trópico; Vol. 12 (1984)Ciência & Trópico; Vol. 12 (1984)Ciência & Trópico; v. 12 (1984)2526-93720304-2685reponame:Ciência & Trópico (Online)instname:Fundação Joaquim Nabuco (FUNDAJ)instacron:FUNDAJporhttps://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/article/view/348/236Copyright (c) 2014 Ciência & Trópicoinfo:eu-repo/semantics/openAccessCristóvão, Fernando Alves2014-10-03T12:52:42Zoai:ojs.emnuvens.com.br:article/348Revistahttps://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/indexONGhttps://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/oailuis.silva-tc@fundaj.gov.br || alexandrina.sobreira@fundaj.gov.br2526-93720304-2685opendoar:2014-10-03T12:52:42Ciência & Trópico (Online) - Fundação Joaquim Nabuco (FUNDAJ)false
dc.title.none.fl_str_mv A linguagem de Casa-Grande & Senzala
title A linguagem de Casa-Grande & Senzala
spellingShingle A linguagem de Casa-Grande & Senzala
Cristóvão, Fernando Alves
title_short A linguagem de Casa-Grande & Senzala
title_full A linguagem de Casa-Grande & Senzala
title_fullStr A linguagem de Casa-Grande & Senzala
title_full_unstemmed A linguagem de Casa-Grande & Senzala
title_sort A linguagem de Casa-Grande & Senzala
author Cristóvão, Fernando Alves
author_facet Cristóvão, Fernando Alves
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Cristóvão, Fernando Alves
description RESUMO O que melhor caracteriza a linguagem e estilo de Gilberto Freyre é a capacidade de realizar uma adequação completa entre estilo-linguagem-realidade. Casa-grande & senzala lança as bases de uma teoria – a do luso-tropicalismo – cuja construção prosseguirá ao longo de mais de uma dezena de títulos. São justamente as características inerentes ao português – de plasticidade, mobilidade, erotismo, complexidade, antagonismos superados – que caracterizam a linguagem plástica e miscigenada de Casa-grande & senzala. Uma outra faceta que tipifica a linguagem do livro é o exotismo difuso e globalizante, a dualidade existente entre o caráter aristocrático e dominante do discurso, e o plebeismo de certo vocabulário e figuras de estilo. Há em toda a obra um vaivém contínuo entre essas duas linguagens. A técnica gilbertiana de redigir consiste numa multidão de idéias fatos, citações, referências, comentários que são lançados a cada página de modo aparentemente desordenado e repetido, mas logo retomado, sem deixar um só detalhe omitido. ABSTRACT The language of The masters and the slaves. v. 12, n. 1, p. 49-63, jan./jun. 1984. What characterizes better Gilberto Freyre’s language and style is his capacity of undertaking a complete fitness among style-language-reality. The Masters and he Slaves gives the basis of a theory – that of the luso-tropicalism – which construction will go on for more ten titles. They are just the inherent characteristics to the Portuguese language – that of plasticity, mobility, erotism, complexity, overcome antagonisms – which characterize the plastic and mixed language of The masters and the slaves. An other aspect that typifies the language of the book is the diffuse and global exoticism, the existent duality between the aristocratic and dominant character of the speech, and the plebeianism of a certain vocabulary and figures of style. There is in the whole work a continuous to and from between these two languages. Gilberto’s technique of writing consists on an amount of ideas, facts, quotation, references, comments which are thrown each page in a way apparently disorganized and repeated, but soon got back, without letting any detail omitted. RÉSUMÉ Le language de Maîtres et esclaves. v. 12, n. 1, p. 49-63, jan./jun. 1984. Ce qui caractérise le mieux le langage et le style de Gilberto Freyre c’est la capacité de réaliser une adéquation pleine entre style-langage-réalité. Maîtres et esclaves montre les fondements d’une théorie – celle du luso-tropicalisme – dont la construction se poursuivra au cours de plus d’une dizaine de titres. Ce sont justement les caractéristiques inhéréntes au portugais – plasticité, mobilité, érotisme, complexité, antagonismes surmontés – qui caractérisent le language plastique et melangé de Maîtres et esclaves. Un autre aspect bien caractéristique du langage du livre est l’éxotisme diffus et global du discours et le caractère plébéien de certains mots et figures de style. ll y a dans toute l’oeuvre un va-et-vient continuel de ces deux langages. La technique gilbertienne de rédiger consiste en une multitude d’idées, faits, citations, réfférences, commentaires, posés sur chaque page d’une manière apparemment désordonnée et repétitive, mais qui est immédiatement reprise sans laisser du côté un seul détail.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-06-09
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/article/view/348
url https://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/article/view/348
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/article/view/348/236
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2014 Ciência & Trópico
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2014 Ciência & Trópico
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Fundação Joaquim Nabuco
publisher.none.fl_str_mv Fundação Joaquim Nabuco
dc.source.none.fl_str_mv Ciência & Trópico; Vol. 12 (1984)
Ciência & Trópico; Vol. 12 (1984)
Ciência & Trópico; v. 12 (1984)
2526-9372
0304-2685
reponame:Ciência & Trópico (Online)
instname:Fundação Joaquim Nabuco (FUNDAJ)
instacron:FUNDAJ
instname_str Fundação Joaquim Nabuco (FUNDAJ)
instacron_str FUNDAJ
institution FUNDAJ
reponame_str Ciência & Trópico (Online)
collection Ciência & Trópico (Online)
repository.name.fl_str_mv Ciência & Trópico (Online) - Fundação Joaquim Nabuco (FUNDAJ)
repository.mail.fl_str_mv luis.silva-tc@fundaj.gov.br || alexandrina.sobreira@fundaj.gov.br
_version_ 1798042565718573056