SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Araújo, Maria José
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Prâksis
DOI: 10.25112/rpr.v1i0.1506
Texto Completo: http://periodicos.feevale.br/seer/index.php/revistapraksis/article/view/1506
Resumo: Não tendo a riqueza alimentar do Natal ou da Páscoa, o manjar cerimonial do S. João no Porto, como o de outros santos populares é isso mesmo: popular. Na véspera, sardinha assada, caldo verde, febras de porco, pimentos, pão e muito, muito vinho. O cordeiro salta do colo do santo e é imolado no dia seguinte com batatas assadas e arroz de forno. Mas noutros alimentos, que nesta noite o não são, reside também a simbologia das festas sanjoaninas: erva-cidreira, manjerico e alho-porro, atores principais da noite de S. João, que protegem e transmitem mensagens fraternas. Alimentos simbólicos, como simbólicos são também a água das fontes e o fogo das fogueiras e os balões que iluminam o céu nesta noite de infindável madrugada. É a vivência atual do S. João no Porto que constitui o tema central deste estudo, através de um passeio pela cidade na sua noite mais longa, identificando através desse percurso o que de mais singular a cidade manifesta e oferece, quais os comportamentos sociais e alimentares desta festa e a respetiva simbologia. Palavras-chave: São João. Porto. Festa. Manjerico. Alho-porro.ABSTRACTAlthough it does not have the richness of Christmas or Easter, the ceremonial food of St. John´s holiday in OPorto city is, like other popular saints feasts, exactly that: popular. On 23rd june´s evening, sardines, “caldo verde”, pork fibres, roasted peppers, bread, and much, much wine. The lamb jumps out of St John´s shoulders and is immolated with baked potatoes and rice. But in other nourishments, which in this night are not for eating, also lies the symbolism of St. John´s festivities: lemon balm, basil and leek, main actors of St. John´s night, protect and transmit fraternal messages. Symbolic, like fountain´s water and the fire of bonfires and balloons that light up the sky of this endless night. It is the actual experience of St. John in OPorto the focus of this study, experienced in a city tour in its longest night, identifying through this journey what most unique the city manifests and offers, the social and culinary behaviours this festivity holds and its symbology.Keywords: Saint John. Porto. Festivity. Basil. Leek.
id Feevale-1_3b82e4d51f4d73d7bedcac830d1d39b9
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/1506
network_acronym_str Feevale-1
network_name_str Revista Prâksis
spelling SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃONão tendo a riqueza alimentar do Natal ou da Páscoa, o manjar cerimonial do S. João no Porto, como o de outros santos populares é isso mesmo: popular. Na véspera, sardinha assada, caldo verde, febras de porco, pimentos, pão e muito, muito vinho. O cordeiro salta do colo do santo e é imolado no dia seguinte com batatas assadas e arroz de forno. Mas noutros alimentos, que nesta noite o não são, reside também a simbologia das festas sanjoaninas: erva-cidreira, manjerico e alho-porro, atores principais da noite de S. João, que protegem e transmitem mensagens fraternas. Alimentos simbólicos, como simbólicos são também a água das fontes e o fogo das fogueiras e os balões que iluminam o céu nesta noite de infindável madrugada. É a vivência atual do S. João no Porto que constitui o tema central deste estudo, através de um passeio pela cidade na sua noite mais longa, identificando através desse percurso o que de mais singular a cidade manifesta e oferece, quais os comportamentos sociais e alimentares desta festa e a respetiva simbologia. Palavras-chave: São João. Porto. Festa. Manjerico. Alho-porro.ABSTRACTAlthough it does not have the richness of Christmas or Easter, the ceremonial food of St. John´s holiday in OPorto city is, like other popular saints feasts, exactly that: popular. On 23rd june´s evening, sardines, “caldo verde”, pork fibres, roasted peppers, bread, and much, much wine. The lamb jumps out of St John´s shoulders and is immolated with baked potatoes and rice. But in other nourishments, which in this night are not for eating, also lies the symbolism of St. John´s festivities: lemon balm, basil and leek, main actors of St. John´s night, protect and transmit fraternal messages. Symbolic, like fountain´s water and the fire of bonfires and balloons that light up the sky of this endless night. It is the actual experience of St. John in OPorto the focus of this study, experienced in a city tour in its longest night, identifying through this journey what most unique the city manifests and offers, the social and culinary behaviours this festivity holds and its symbology.Keywords: Saint John. Porto. Festivity. Basil. Leek.Universidade Feevale2018-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://periodicos.feevale.br/seer/index.php/revistapraksis/article/view/150610.25112/rpr.v1i0.1506Revista Prâksis; v. 1 (2018): Alimento e comida: perspectivas culturais e seus significados; 05-222448-19391807-111210.25112/rpr.v1i0reponame:Revista Prâksisinstname:Universidade Feevale (Feevale)instacron:Feevaleporhttp://periodicos.feevale.br/seer/index.php/revistapraksis/article/view/1506/2139Copyright (c) 2017 Prâksisinfo:eu-repo/semantics/openAccessAraújo, Maria José2019-02-15T19:13:40Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/1506Revistahttp://periodicos.feevale.br/seer/index.php/revistapraksis/indexhttp://periodicos.feevale.br/seer/index.php/revistapraksis/oai||mauricio@feevale.br2448-19392448-1939opendoar:2019-02-15T19:13:40Revista Prâksis - Universidade Feevale (Feevale)false
dc.title.none.fl_str_mv SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
title SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
spellingShingle SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
Araújo, Maria José
Araújo, Maria José
title_short SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
title_full SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
title_fullStr SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
title_full_unstemmed SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
title_sort SIMBOLISMOS ALIMENTARES E MANJARES DA NOITE MAIS LONGA DO PORTO: ENTRE O SAGRADO E O PROFANO DAS FESTAS DE SÃO JOÃO
author Araújo, Maria José
author_facet Araújo, Maria José
Araújo, Maria José
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Araújo, Maria José
description Não tendo a riqueza alimentar do Natal ou da Páscoa, o manjar cerimonial do S. João no Porto, como o de outros santos populares é isso mesmo: popular. Na véspera, sardinha assada, caldo verde, febras de porco, pimentos, pão e muito, muito vinho. O cordeiro salta do colo do santo e é imolado no dia seguinte com batatas assadas e arroz de forno. Mas noutros alimentos, que nesta noite o não são, reside também a simbologia das festas sanjoaninas: erva-cidreira, manjerico e alho-porro, atores principais da noite de S. João, que protegem e transmitem mensagens fraternas. Alimentos simbólicos, como simbólicos são também a água das fontes e o fogo das fogueiras e os balões que iluminam o céu nesta noite de infindável madrugada. É a vivência atual do S. João no Porto que constitui o tema central deste estudo, através de um passeio pela cidade na sua noite mais longa, identificando através desse percurso o que de mais singular a cidade manifesta e oferece, quais os comportamentos sociais e alimentares desta festa e a respetiva simbologia. Palavras-chave: São João. Porto. Festa. Manjerico. Alho-porro.ABSTRACTAlthough it does not have the richness of Christmas or Easter, the ceremonial food of St. John´s holiday in OPorto city is, like other popular saints feasts, exactly that: popular. On 23rd june´s evening, sardines, “caldo verde”, pork fibres, roasted peppers, bread, and much, much wine. The lamb jumps out of St John´s shoulders and is immolated with baked potatoes and rice. But in other nourishments, which in this night are not for eating, also lies the symbolism of St. John´s festivities: lemon balm, basil and leek, main actors of St. John´s night, protect and transmit fraternal messages. Symbolic, like fountain´s water and the fire of bonfires and balloons that light up the sky of this endless night. It is the actual experience of St. John in OPorto the focus of this study, experienced in a city tour in its longest night, identifying through this journey what most unique the city manifests and offers, the social and culinary behaviours this festivity holds and its symbology.Keywords: Saint John. Porto. Festivity. Basil. Leek.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://periodicos.feevale.br/seer/index.php/revistapraksis/article/view/1506
10.25112/rpr.v1i0.1506
url http://periodicos.feevale.br/seer/index.php/revistapraksis/article/view/1506
identifier_str_mv 10.25112/rpr.v1i0.1506
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://periodicos.feevale.br/seer/index.php/revistapraksis/article/view/1506/2139
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Prâksis
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Prâksis
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Feevale
publisher.none.fl_str_mv Universidade Feevale
dc.source.none.fl_str_mv Revista Prâksis; v. 1 (2018): Alimento e comida: perspectivas culturais e seus significados; 05-22
2448-1939
1807-1112
10.25112/rpr.v1i0
reponame:Revista Prâksis
instname:Universidade Feevale (Feevale)
instacron:Feevale
instname_str Universidade Feevale (Feevale)
instacron_str Feevale
institution Feevale
reponame_str Revista Prâksis
collection Revista Prâksis
repository.name.fl_str_mv Revista Prâksis - Universidade Feevale (Feevale)
repository.mail.fl_str_mv ||mauricio@feevale.br
_version_ 1822180592132816896
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv 10.25112/rpr.v1i0.1506