Terminologia brasileira em ciência da informação: uma análise
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 1986 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional do IBICT - RIDI |
Texto Completo: | http://ridi.ibict.br/handle/123456789/283 |
Resumo: | Aplica metodologia e princípios da Terminologia no levantamento e análise da terminologia brasileira em Ciência da Informação. Identifica, a partir da coleta de termos realizada na revista Ciência da Informação e no Catálogo de Teses e Dissertações em Ciância da Informação e Biblioteconomia. alguns problemas terminológicos, tais como: ambigüidade, polissemia, uso de termos provenientes de línguas estrangeiras e criação de neologismos sem levar em conta a estrutura morfossintática da língua portuguesa. Ressalta a necessidade de estudos terminológicos para a implantação e fortalecimento de uma terminologia brasileira em Ciência da Informação. |
id |
IBICT_23f896aef41ccf897823f3c6558568f4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ridi.ibict.br:123456789/283 |
network_acronym_str |
IBICT |
network_name_str |
Repositório Institucional do IBICT - RIDI |
repository_id_str |
2404 |
spelling |
2012-06-27T17:26:02Z2012-06-27T17:26:02Z1986Ciência da Informação, v.15, n.2, 1986. p.135-1421518-8353http://ridi.ibict.br/handle/123456789/283Aplica metodologia e princípios da Terminologia no levantamento e análise da terminologia brasileira em Ciência da Informação. Identifica, a partir da coleta de termos realizada na revista Ciência da Informação e no Catálogo de Teses e Dissertações em Ciância da Informação e Biblioteconomia. alguns problemas terminológicos, tais como: ambigüidade, polissemia, uso de termos provenientes de línguas estrangeiras e criação de neologismos sem levar em conta a estrutura morfossintática da língua portuguesa. Ressalta a necessidade de estudos terminológicos para a implantação e fortalecimento de uma terminologia brasileira em Ciência da Informação.[en] The methods and principies of terminological workare applied in the survey and analysis of Brazilian terminology in Information Science. Identifies,from terms collected in the journal Ciência da Informação and the Catálogo de Teses e Dissertações em Ciência da Informação e Biblioteconomia, some terminological problems,such as ambiguity, polysemy, use of foreign words or expressions and neologisms, that do not take into account the Portuguese language structure or its syntactic and morphological aspects, The need of terminological studies for the establishment of a true Brazilian terminology in Information Scienceis emphasizedSubmitted by Sonia Burnier (sdesouza@ibict.br) on 2012-06-27T17:26:02Z No. of bitstreams: 1 BRASCHERCI1986.pdf: 84740 bytes, checksum: 8d28b3525ebebe8c1b69624add55841b (MD5)Made available in DSpace on 2012-06-27T17:26:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 BRASCHERCI1986.pdf: 84740 bytes, checksum: 8d28b3525ebebe8c1b69624add55841b (MD5) Previous issue date: 1986porIASITerminologiaCiência da InformaçãoTerminologia brasileira em ciência da informação: uma análiseBrazilian terminology in information science: ananalysisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleMedeiros, Marisa Brascher Basílioinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional do IBICT - RIDIinstname:Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT)instacron:IBICTORIGINALBRASCHERCI1986.pdfBRASCHERCI1986.pdfapplication/pdf84740http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/283/1/BRASCHERCI1986.pdf8d28b3525ebebe8c1b69624add55841bMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/283/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTBRASCHERCI1986.pdf.txtBRASCHERCI1986.pdf.txtExtracted texttext/plain32810http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/283/3/BRASCHERCI1986.pdf.txt7ab2cbb3621279a408869eaf4d57b2b9MD53123456789/2832016-06-22 16:23:00.813oai:ridi.ibict.br:123456789/283AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA=Repositório InstitucionalPUBhttps://ridi.ibict.br/oai/requestrd@ibict.bropendoar:24042016-06-22T19:23Repositório Institucional do IBICT - RIDI - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Terminologia brasileira em ciência da informação: uma análise |
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv |
Brazilian terminology in information science: ananalysis |
title |
Terminologia brasileira em ciência da informação: uma análise |
spellingShingle |
Terminologia brasileira em ciência da informação: uma análise Medeiros, Marisa Brascher Basílio Terminologia Ciência da Informação |
title_short |
Terminologia brasileira em ciência da informação: uma análise |
title_full |
Terminologia brasileira em ciência da informação: uma análise |
title_fullStr |
Terminologia brasileira em ciência da informação: uma análise |
title_full_unstemmed |
Terminologia brasileira em ciência da informação: uma análise |
title_sort |
Terminologia brasileira em ciência da informação: uma análise |
author |
Medeiros, Marisa Brascher Basílio |
author_facet |
Medeiros, Marisa Brascher Basílio |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Medeiros, Marisa Brascher Basílio |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Terminologia Ciência da Informação |
topic |
Terminologia Ciência da Informação |
description |
Aplica metodologia e princípios da Terminologia no levantamento e análise da terminologia brasileira em Ciência da Informação. Identifica, a partir da coleta de termos realizada na revista Ciência da Informação e no Catálogo de Teses e Dissertações em Ciância da Informação e Biblioteconomia. alguns problemas terminológicos, tais como: ambigüidade, polissemia, uso de termos provenientes de línguas estrangeiras e criação de neologismos sem levar em conta a estrutura morfossintática da língua portuguesa. Ressalta a necessidade de estudos terminológicos para a implantação e fortalecimento de uma terminologia brasileira em Ciência da Informação. |
publishDate |
1986 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
1986 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2012-06-27T17:26:02Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2012-06-27T17:26:02Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
Ciência da Informação, v.15, n.2, 1986. p.135-142 |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://ridi.ibict.br/handle/123456789/283 |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
1518-8353 |
identifier_str_mv |
Ciência da Informação, v.15, n.2, 1986. p.135-142 1518-8353 |
url |
http://ridi.ibict.br/handle/123456789/283 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
IASI |
publisher.none.fl_str_mv |
IASI |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional do IBICT - RIDI instname:Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT) instacron:IBICT |
instname_str |
Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT) |
instacron_str |
IBICT |
institution |
IBICT |
reponame_str |
Repositório Institucional do IBICT - RIDI |
collection |
Repositório Institucional do IBICT - RIDI |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/283/1/BRASCHERCI1986.pdf http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/283/2/license.txt http://ridi.ibict.br/bitstream/123456789/283/3/BRASCHERCI1986.pdf.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
8d28b3525ebebe8c1b69624add55841b 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 7ab2cbb3621279a408869eaf4d57b2b9 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional do IBICT - RIDI - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (IBICT) |
repository.mail.fl_str_mv |
rd@ibict.br |
_version_ |
1801662284332793856 |