A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Barros, Maria Cândida Drumond Mendes
Data de Publicação: 2003
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional do MPEG
Texto Completo: http://repositorio.museu-goeldi.br/handle/mgoeldi/1201
Resumo: O trabalho analisa a política jesuítica de estandardização do tupi no período colonial a partir do estudo da relação entre impressos e manuscritos tupi. O artigo examina a posição de um conjunto de catecismos, gramáticas e dicionários manuscritos, produzidos na Amazônia no século XVIII, em relação à diglossia “língua geral verdadeira”, identificada com a variante usada nas obras impressas nos séculos XVI e XVII (Anchieta, 1959; Figueira, 1621; 1698; Araújo, 1618; 1686) e a “língua geral corrupta”, identificada pela variante tupi oral falada nas missões. O trabalho levanta a hipótese de que as obras apresentam diferentes posições segundo o tipo de gênero textual: os catecismos foram mais conservadores, ao se manterem fiéis à variante empregada nas obras tupi impressas, diferentemente dos dicionários e gramáticas, que documentaram a variante tupi em uso nas missões.
id MPEG_33d145ff9207d03c426bc459b38fc860
oai_identifier_str oai:repositorio.museu-goeldi.br:mgoeldi/1201
network_acronym_str MPEG
network_name_str Repositório Institucional do MPEG
repository_id_str
spelling 2017-10-30T18:01:06Z2017-10-092017-10-30T18:01:06Z2003BARROS, Maria Cândida Drumond Mendes. A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política linguística jesuítica no século XVIII na Amazônia. Revista Letras, Curitiba, especial, n. 61, p.125-152, 2003.http://repositorio.museu-goeldi.br/handle/mgoeldi/1201O trabalho analisa a política jesuítica de estandardização do tupi no período colonial a partir do estudo da relação entre impressos e manuscritos tupi. O artigo examina a posição de um conjunto de catecismos, gramáticas e dicionários manuscritos, produzidos na Amazônia no século XVIII, em relação à diglossia “língua geral verdadeira”, identificada com a variante usada nas obras impressas nos séculos XVI e XVII (Anchieta, 1959; Figueira, 1621; 1698; Araújo, 1618; 1686) e a “língua geral corrupta”, identificada pela variante tupi oral falada nas missões. O trabalho levanta a hipótese de que as obras apresentam diferentes posições segundo o tipo de gênero textual: os catecismos foram mais conservadores, ao se manterem fiéis à variante empregada nas obras tupi impressas, diferentemente dos dicionários e gramáticas, que documentaram a variante tupi em uso nas missões.This paper analyses the Jesuits’s policy of standardization of the Tupi language during Colonial times, and is based on the study of the nexus between manuscript and printed material in Tupi. It positions an ensemble of manuscript catechisms, grammars and dictionaries, composed in 18th century’s Amazon, between the “true Língua geral” diglossia – identified with the variant used in 17th and 18th centuries printed works (Anchieta, 1959; Figueira, 1621; 1698; Araújo, 1618; 1686) –, and the “corrupt Língua geral” – identified with the Tupi variation spoken in the Missions. We make the assumption that these compositions are differently settled in the scale regarding the textual genre: catechisms are more conservative, since they were faithful to the variety used in printed Tupi works, while dictionaries and grammars reflects the oral Tupi variant used in the Missions.porMuseu Paraense Emilio GoeldiMPEGBrasilRevista LetrasCNPQ::CIENCIAS HUMANASLíngua geralAmazôniajesuítaspolítica lingüística,historiografia lingüísticaséculo XVIII.A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia.info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleespecialn. 61125152Barros, Maria Cândida Drumond Mendesinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional do MPEGinstname:Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG)instacron:MPEGTEXTA Relação entre Manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da política linguística jesuítica.pdf.txtA Relação entre Manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da política linguística jesuítica.pdf.txtExtracted texttext/plain57984https://repositorio.museu-goeldi.br/bitstream/mgoeldi/1201/3/A%20Rela%c3%a7%c3%a3o%20entre%20Manuscritos%20e%20impressos%20em%20Tupi%20como%20forma%20de%20estudo%20da%20pol%c3%adtica%20lingu%c3%adstica%20jesu%c3%adtica.pdf.txt40d5b8cd59ece363b263f6005fc70936MD53THUMBNAILA Relação entre Manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da política linguística jesuítica.pdf.jpgA Relação entre Manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da política linguística jesuítica.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1514https://repositorio.museu-goeldi.br/bitstream/mgoeldi/1201/4/A%20Rela%c3%a7%c3%a3o%20entre%20Manuscritos%20e%20impressos%20em%20Tupi%20como%20forma%20de%20estudo%20da%20pol%c3%adtica%20lingu%c3%adstica%20jesu%c3%adtica.pdf.jpg0f993b2ba062f56c3215ad88d50ab9f2MD54ORIGINALA Relação entre Manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da política linguística jesuítica.pdfA Relação entre Manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da política linguística jesuítica.pdfapplication/pdf932599https://repositorio.museu-goeldi.br/bitstream/mgoeldi/1201/1/A%20Rela%c3%a7%c3%a3o%20entre%20Manuscritos%20e%20impressos%20em%20Tupi%20como%20forma%20de%20estudo%20da%20pol%c3%adtica%20lingu%c3%adstica%20jesu%c3%adtica.pdf960ac94aea63a4997cb1d3a9ff10449fMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1866https://repositorio.museu-goeldi.br/bitstream/mgoeldi/1201/2/license.txt43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9bMD52mgoeldi/12012019-07-17 15:21:06.863oai:repositorio.museu-goeldi.br:mgoeldi/1201TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIERlcG9zaXRhIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6ogdGVtIG8gcG9kZXIgZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIApWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgCmRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBEZXBvc2l0YSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgCkVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpPIERlcG9zaXRhIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório ComumONGhttp://repositorio.museu-goeldi.br/oai/requestopendoar:2019-07-17T18:21:06Repositório Institucional do MPEG - Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia.
title A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia.
spellingShingle A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia.
Barros, Maria Cândida Drumond Mendes
CNPQ::CIENCIAS HUMANAS
Língua geral
Amazônia
jesuítas
política lingüística,
historiografia lingüística
século XVIII.
title_short A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia.
title_full A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia.
title_fullStr A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia.
title_full_unstemmed A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia.
title_sort A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no século XVIII na Amazônia.
author Barros, Maria Cândida Drumond Mendes
author_facet Barros, Maria Cândida Drumond Mendes
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Barros, Maria Cândida Drumond Mendes
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::CIENCIAS HUMANAS
topic CNPQ::CIENCIAS HUMANAS
Língua geral
Amazônia
jesuítas
política lingüística,
historiografia lingüística
século XVIII.
dc.subject.por.fl_str_mv Língua geral
Amazônia
jesuítas
política lingüística,
historiografia lingüística
século XVIII.
description O trabalho analisa a política jesuítica de estandardização do tupi no período colonial a partir do estudo da relação entre impressos e manuscritos tupi. O artigo examina a posição de um conjunto de catecismos, gramáticas e dicionários manuscritos, produzidos na Amazônia no século XVIII, em relação à diglossia “língua geral verdadeira”, identificada com a variante usada nas obras impressas nos séculos XVI e XVII (Anchieta, 1959; Figueira, 1621; 1698; Araújo, 1618; 1686) e a “língua geral corrupta”, identificada pela variante tupi oral falada nas missões. O trabalho levanta a hipótese de que as obras apresentam diferentes posições segundo o tipo de gênero textual: os catecismos foram mais conservadores, ao se manterem fiéis à variante empregada nas obras tupi impressas, diferentemente dos dicionários e gramáticas, que documentaram a variante tupi em uso nas missões.
publishDate 2003
dc.date.issued.fl_str_mv 2003
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-10-30T18:01:06Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-10-09
2017-10-30T18:01:06Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv BARROS, Maria Cândida Drumond Mendes. A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política linguística jesuítica no século XVIII na Amazônia. Revista Letras, Curitiba, especial, n. 61, p.125-152, 2003.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.museu-goeldi.br/handle/mgoeldi/1201
identifier_str_mv BARROS, Maria Cândida Drumond Mendes. A relação entre manuscritos e impressos em tupi como forma de estudo da política linguística jesuítica no século XVIII na Amazônia. Revista Letras, Curitiba, especial, n. 61, p.125-152, 2003.
url http://repositorio.museu-goeldi.br/handle/mgoeldi/1201
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Revista Letras
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Museu Paraense Emilio Goeldi
dc.publisher.initials.fl_str_mv MPEG
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
publisher.none.fl_str_mv Museu Paraense Emilio Goeldi
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional do MPEG
instname:Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG)
instacron:MPEG
instname_str Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG)
instacron_str MPEG
institution MPEG
reponame_str Repositório Institucional do MPEG
collection Repositório Institucional do MPEG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.museu-goeldi.br/bitstream/mgoeldi/1201/3/A%20Rela%c3%a7%c3%a3o%20entre%20Manuscritos%20e%20impressos%20em%20Tupi%20como%20forma%20de%20estudo%20da%20pol%c3%adtica%20lingu%c3%adstica%20jesu%c3%adtica.pdf.txt
https://repositorio.museu-goeldi.br/bitstream/mgoeldi/1201/4/A%20Rela%c3%a7%c3%a3o%20entre%20Manuscritos%20e%20impressos%20em%20Tupi%20como%20forma%20de%20estudo%20da%20pol%c3%adtica%20lingu%c3%adstica%20jesu%c3%adtica.pdf.jpg
https://repositorio.museu-goeldi.br/bitstream/mgoeldi/1201/1/A%20Rela%c3%a7%c3%a3o%20entre%20Manuscritos%20e%20impressos%20em%20Tupi%20como%20forma%20de%20estudo%20da%20pol%c3%adtica%20lingu%c3%adstica%20jesu%c3%adtica.pdf
https://repositorio.museu-goeldi.br/bitstream/mgoeldi/1201/2/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 40d5b8cd59ece363b263f6005fc70936
0f993b2ba062f56c3215ad88d50ab9f2
960ac94aea63a4997cb1d3a9ff10449f
43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9b
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional do MPEG - Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1809924593186504704