Criando raízes, escalando árvores: análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2011 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_GOAIS (TEDE-PUC Goiás) |
Texto Completo: | http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3801 |
Resumo: | Análise da tradução em Língua Portuguesa (Brasil) da história infantil “The giving tree”, de Shel Silverstein, original estadunidense, editora Harper Collins, do ano de 1964. A tradução em português foi feita por Fernando Sabino, publicada pela Cosac Naify em 2006, com o título de “A árvore generosa”. O estudo comparativo entre original e tradução será realizado a partir dos parâmetros da recepção infantil dada a relevância do desenvolvimento da linguagem na criança. A análise comparativa entre original e tradução será realizada a partir dos parâmetros da recepção infantil. Serão descritos a metodologia e os procedimentos de passagem da língua de partida para a língua de chegada considerando os teóricos Vinay e Darbelnet (2004), Nida (2001/ 2004), Catford (1980) e Newmark (2001). Serão também mencionadas reflexões de outros teóricos como Goethe, Benjamim e Derrida. |
id |
PUC_GO_c696bcd3a0e11130b926fcd557d3b668 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ambar:tede/3801 |
network_acronym_str |
PUC_GO |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_GOAIS (TEDE-PUC Goiás) |
repository_id_str |
6593 |
spelling |
Criando raízes, escalando árvores: análise da tradução da obra The giving tree de Shel SilversteinTradução. Literatura Infantil. Recepção. Metodologia e Procedimentos.Translation. Children's Literature. Reception. Methodology and Procedures.LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASAnálise da tradução em Língua Portuguesa (Brasil) da história infantil “The giving tree”, de Shel Silverstein, original estadunidense, editora Harper Collins, do ano de 1964. A tradução em português foi feita por Fernando Sabino, publicada pela Cosac Naify em 2006, com o título de “A árvore generosa”. O estudo comparativo entre original e tradução será realizado a partir dos parâmetros da recepção infantil dada a relevância do desenvolvimento da linguagem na criança. A análise comparativa entre original e tradução será realizada a partir dos parâmetros da recepção infantil. Serão descritos a metodologia e os procedimentos de passagem da língua de partida para a língua de chegada considerando os teóricos Vinay e Darbelnet (2004), Nida (2001/ 2004), Catford (1980) e Newmark (2001). Serão também mencionadas reflexões de outros teóricos como Goethe, Benjamim e Derrida.Analysis of the translation in Portuguese (Brazil) of the children's story "The Giving Tree" by Shel Silverstein, American original, Harper Collins, published in 1964. A Portuguese translation was made by Fernando Sabino, published by Cosac Naify in 2006 with the title "A árvore generosa." The comparison between original and translation will be done from the parameters of children’s reception given by the relevance of their language development. The comparative analysis between original and translation will be performed from the parameters of the children’s reception. It will be described the methodology and procedures for passage of the source language to target language, considering the theoretical Darbelnet and Vinay (2004), Nida (2001/2004), Catford (1980) and Newmark (2001). It will also be mentioned reflections of other theorists such as Goethe, Benjamin, and Derrida.Pontifícia Universidade Católica de GoiásEscola de Formação de Professores e Humanidade::Curso de LetrasBrasilPUC GoiásPrograma de Pós-Graduação STRICTO SENSU em LetrasAssumpção, Albertina Vicentinihttp://lattes.cnpq.br/7943867277249847Ferreira, Alice Maria de Araújohttp://lattes.cnpq.br/9748926083860842Aguiar, Ofir Bergemann dehttp://lattes.cnpq.br/9534583045600695Gonçalves, Meire Lisboa Santos2017-10-10T12:54:48Z2011-09-05info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfGonçalves, Meire Lisboa Santos. CRIANDO RAÍZES, ESCALANDO ÁRVORES: Análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein.. 2011. 112 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação STRICTO SENSU em Letras) - Pontifícia Universidade Católica de Goiás, Goiânia-GO.http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3801porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_GOAIS (TEDE-PUC Goiás)instname:Pontifícia Universidade Católica de Goiás (PUC-GO)instacron:PUC_GO2025-01-08T14:19:28Zoai:ambar:tede/3801Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://tede2.pucgoias.edu.br:8080/http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/oai/requesttede@pucgoias.edu.br||tede@pucgoias.edu.bropendoar:65932025-01-08T14:19:28Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_GOAIS (TEDE-PUC Goiás) - Pontifícia Universidade Católica de Goiás (PUC-GO)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Criando raízes, escalando árvores: análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein |
title |
Criando raízes, escalando árvores: análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein |
spellingShingle |
Criando raízes, escalando árvores: análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein Gonçalves, Meire Lisboa Santos Tradução. Literatura Infantil. Recepção. Metodologia e Procedimentos. Translation. Children's Literature. Reception. Methodology and Procedures. LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
title_short |
Criando raízes, escalando árvores: análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein |
title_full |
Criando raízes, escalando árvores: análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein |
title_fullStr |
Criando raízes, escalando árvores: análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein |
title_full_unstemmed |
Criando raízes, escalando árvores: análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein |
title_sort |
Criando raízes, escalando árvores: análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein |
author |
Gonçalves, Meire Lisboa Santos |
author_facet |
Gonçalves, Meire Lisboa Santos |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Assumpção, Albertina Vicentini http://lattes.cnpq.br/7943867277249847 Ferreira, Alice Maria de Araújo http://lattes.cnpq.br/9748926083860842 Aguiar, Ofir Bergemann de http://lattes.cnpq.br/9534583045600695 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gonçalves, Meire Lisboa Santos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução. Literatura Infantil. Recepção. Metodologia e Procedimentos. Translation. Children's Literature. Reception. Methodology and Procedures. LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
topic |
Tradução. Literatura Infantil. Recepção. Metodologia e Procedimentos. Translation. Children's Literature. Reception. Methodology and Procedures. LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
description |
Análise da tradução em Língua Portuguesa (Brasil) da história infantil “The giving tree”, de Shel Silverstein, original estadunidense, editora Harper Collins, do ano de 1964. A tradução em português foi feita por Fernando Sabino, publicada pela Cosac Naify em 2006, com o título de “A árvore generosa”. O estudo comparativo entre original e tradução será realizado a partir dos parâmetros da recepção infantil dada a relevância do desenvolvimento da linguagem na criança. A análise comparativa entre original e tradução será realizada a partir dos parâmetros da recepção infantil. Serão descritos a metodologia e os procedimentos de passagem da língua de partida para a língua de chegada considerando os teóricos Vinay e Darbelnet (2004), Nida (2001/ 2004), Catford (1980) e Newmark (2001). Serão também mencionadas reflexões de outros teóricos como Goethe, Benjamim e Derrida. |
publishDate |
2011 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2011-09-05 2017-10-10T12:54:48Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
Gonçalves, Meire Lisboa Santos. CRIANDO RAÍZES, ESCALANDO ÁRVORES: Análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein.. 2011. 112 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação STRICTO SENSU em Letras) - Pontifícia Universidade Católica de Goiás, Goiânia-GO. http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3801 |
identifier_str_mv |
Gonçalves, Meire Lisboa Santos. CRIANDO RAÍZES, ESCALANDO ÁRVORES: Análise da tradução da obra The giving tree de Shel Silverstein.. 2011. 112 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação STRICTO SENSU em Letras) - Pontifícia Universidade Católica de Goiás, Goiânia-GO. |
url |
http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3801 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de Goiás Escola de Formação de Professores e Humanidade::Curso de Letras Brasil PUC Goiás Programa de Pós-Graduação STRICTO SENSU em Letras |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de Goiás Escola de Formação de Professores e Humanidade::Curso de Letras Brasil PUC Goiás Programa de Pós-Graduação STRICTO SENSU em Letras |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_GOAIS (TEDE-PUC Goiás) instname:Pontifícia Universidade Católica de Goiás (PUC-GO) instacron:PUC_GO |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica de Goiás (PUC-GO) |
instacron_str |
PUC_GO |
institution |
PUC_GO |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_GOAIS (TEDE-PUC Goiás) |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_GOAIS (TEDE-PUC Goiás) |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_GOAIS (TEDE-PUC Goiás) - Pontifícia Universidade Católica de Goiás (PUC-GO) |
repository.mail.fl_str_mv |
tede@pucgoias.edu.br||tede@pucgoias.edu.br |
_version_ |
1822793520020193280 |