The time of revolutions in the context of Tacitism: notes on the first English translation of the Annals

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Araujo, Valdei Lopes de
Data de Publicação: 2010
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Estudos Ibero-Americanos
Texto Completo: https://revistaseletronicas.pucrs.br/index.php/iberoamericana/article/view/8767
Resumo: In this article we analyze some themes related to Tacitism as a political and historiographical language available to signify the profound changes experienced by the Portugal and Brazil between 1808 and 1830. Special attention is given to establishing the conditions of production of the first English translation of the Annals of Tacitus, translated by Jose Liberato Freire de Carvalho between 1811 and 1813 and published between 1820 and 1830.
id PUC_RS-20_7a2378530b892d4fdace2de8d5feb76e
oai_identifier_str oai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/8767
network_acronym_str PUC_RS-20
network_name_str Estudos Ibero-Americanos
repository_id_str
spelling The time of revolutions in the context of Tacitism: notes on the first English translation of the AnnalsEl tiempo de las revoluciones en el contexto de tacitismo: notas sobre la primera traducción portuguesa de los AnaisA época das revoluções no contexto do tacitismo: notas sobre a primeira tradução portuguesa dos AnaisTacitismHistoriographyIndependence of BrazilTacitismoHistoriografíaIndependencia de BrasilTacitismoHistoriografiaIndependência do BrasilIn this article we analyze some themes related to Tacitism as a political and historiographical language available to signify the profound changes experienced by the Portugal and Brazil between 1808 and 1830. Special attention is given to establishing the conditions of production of the first English translation of the Annals of Tacitus, translated by Jose Liberato Freire de Carvalho between 1811 and 1813 and published between 1820 and 1830.En este artículo se analizan algunos temas del tacitismo como un lenguaje político-historiográfico disponible para significar los profundos cambios experimentados por el mundo luso-brasileño entre 1808 y 1830. Se dedica atención especial al establecimiento de las condiciones de producción de la primera traducción portuguesa de los Anais de Tácito, realizada por José Liberato Freire de Carvalho entre 1811 y 1813 y publicada entre 1820 y 1830.Neste artigo analisamos alguns temas do tacitismo, enquanto linguagem político-historiográfica disponível para significar as profundas transformações vivenciadas pelo mundo luso-brasileiro entre 1808 e 1830. Atenção especial é dedicada ao estabelecimento das condições de produção da primeira tradução portuguesa dos Anais de Tácito, vertida por José Liberato Freire de Carvalho entre 1811 e 1813 e publicada entre 1820 e 1830.Editora da PUCRS - ediPUCRS2010-12-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado por Paresapplication/pdfhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/index.php/iberoamericana/article/view/876710.15448/1980-864X.2010.2.8767Estudos Ibero-Americanos; Vol. 36 No. 2 (2010): Dossier - 200th Independence Anniversary of Latin AmericaEstudos Ibero-Americanos; Vol. 36 Núm. 2 (2010): Dosier - Bicentenario de las Independencias de América LatinaEstudos Ibero-Americanos; v. 36 n. 2 (2010): Dossiê - Bicentenário das Independências da América Latina1980-864X0101-406410.15448/1980-864X.2010.2reponame:Estudos Ibero-Americanosinstname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)instacron:PUC_RSporhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/index.php/iberoamericana/article/view/8767/6151Araujo, Valdei Lopes deinfo:eu-repo/semantics/openAccess2017-05-04T14:37:51Zoai:ojs.revistaseletronicas.pucrs.br:article/8767Revistahttps://revistaseletronicas.pucrs.br/index.php/iberoamericanaPRIhttps://revistaseletronicas.pucrs.br/index.php/iberoamericana/oaieditora.periodicos@pucrs.br||eia@pucrs.br1980-864X0101-4064opendoar:2017-05-04T14:37:51Estudos Ibero-Americanos - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)false
dc.title.none.fl_str_mv The time of revolutions in the context of Tacitism: notes on the first English translation of the Annals
El tiempo de las revoluciones en el contexto de tacitismo: notas sobre la primera traducción portuguesa de los Anais
A época das revoluções no contexto do tacitismo: notas sobre a primeira tradução portuguesa dos Anais
title The time of revolutions in the context of Tacitism: notes on the first English translation of the Annals
spellingShingle The time of revolutions in the context of Tacitism: notes on the first English translation of the Annals
Araujo, Valdei Lopes de
Tacitism
Historiography
Independence of Brazil
Tacitismo
Historiografía
Independencia de Brasil
Tacitismo
Historiografia
Independência do Brasil
title_short The time of revolutions in the context of Tacitism: notes on the first English translation of the Annals
title_full The time of revolutions in the context of Tacitism: notes on the first English translation of the Annals
title_fullStr The time of revolutions in the context of Tacitism: notes on the first English translation of the Annals
title_full_unstemmed The time of revolutions in the context of Tacitism: notes on the first English translation of the Annals
title_sort The time of revolutions in the context of Tacitism: notes on the first English translation of the Annals
author Araujo, Valdei Lopes de
author_facet Araujo, Valdei Lopes de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Araujo, Valdei Lopes de
dc.subject.por.fl_str_mv Tacitism
Historiography
Independence of Brazil
Tacitismo
Historiografía
Independencia de Brasil
Tacitismo
Historiografia
Independência do Brasil
topic Tacitism
Historiography
Independence of Brazil
Tacitismo
Historiografía
Independencia de Brasil
Tacitismo
Historiografia
Independência do Brasil
description In this article we analyze some themes related to Tacitism as a political and historiographical language available to signify the profound changes experienced by the Portugal and Brazil between 1808 and 1830. Special attention is given to establishing the conditions of production of the first English translation of the Annals of Tacitus, translated by Jose Liberato Freire de Carvalho between 1811 and 1813 and published between 1820 and 1830.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010-12-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado por Pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistaseletronicas.pucrs.br/index.php/iberoamericana/article/view/8767
10.15448/1980-864X.2010.2.8767
url https://revistaseletronicas.pucrs.br/index.php/iberoamericana/article/view/8767
identifier_str_mv 10.15448/1980-864X.2010.2.8767
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistaseletronicas.pucrs.br/index.php/iberoamericana/article/view/8767/6151
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Editora da PUCRS - ediPUCRS
publisher.none.fl_str_mv Editora da PUCRS - ediPUCRS
dc.source.none.fl_str_mv Estudos Ibero-Americanos; Vol. 36 No. 2 (2010): Dossier - 200th Independence Anniversary of Latin America
Estudos Ibero-Americanos; Vol. 36 Núm. 2 (2010): Dosier - Bicentenario de las Independencias de América Latina
Estudos Ibero-Americanos; v. 36 n. 2 (2010): Dossiê - Bicentenário das Independências da América Latina
1980-864X
0101-4064
10.15448/1980-864X.2010.2
reponame:Estudos Ibero-Americanos
instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
instacron:PUC_RS
instname_str Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
instacron_str PUC_RS
institution PUC_RS
reponame_str Estudos Ibero-Americanos
collection Estudos Ibero-Americanos
repository.name.fl_str_mv Estudos Ibero-Americanos - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
repository.mail.fl_str_mv editora.periodicos@pucrs.br||eia@pucrs.br
_version_ 1799128857337397248