A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Marzullo, Bruna
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP
Texto Completo: https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13729
Resumo: Lexicogramatical choices featuring an authentic oral interaction in English have not received proper attention yet. This research compares spoken English (dialogues taken from two interviews on CBS s program Late Night Show with David Letterman) and its translation into Portuguese, on the corresponding subtitles. I take into consideration the fact that subtitles must follow rules that include their length, and, thus, their linguistic content may not always be identical to the original, and is in general shorter. What matters to my research is, then, to determine the characteristics of the omitted material. Of the three meanings construed by thee language Ideational, Interpersonal and Textual I analyse the second, taking into account that a clause organizes information as an interactive event (Interpersonal function). In this context, I focus on the linguistic expectations, specially politeness. Linguistic Expectation involves, among other factors, the appropriate level of formality to the linguistic context of situation and culture that must be respected, otherwise risking failure in communication. The examination of interactions is going to focus primarily on: Modality (involving Modalization and Modulation) and Appraisal (involving explicit or implicit evaluation of the message or the interlocutors). The research should answer the following questions: (a) What is the difference between English and Portuguese speakers concerning specially politeness? (b) What roles do Modality and Appraisal have in the process? The analysis relies on the theoretical and methodological approach of the Systemic Functional Grammar (SFG). Research shows that there are differences both in lexicogrammatical choices that carry out politeness and in the frequency of their use
id PUC_SP-1_4a00d46dda83213dcb826c77d2e10b12
oai_identifier_str oai:repositorio.pucsp.br:handle/13729
network_acronym_str PUC_SP-1
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP
repository_id_str
spelling Ikeda, Sumiko Nishitanihttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4458158Y5Marzullo, Bruna2016-04-28T18:23:03Z2015-04-232015-03-19Marzullo, Bruna. A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional. 2015. 74 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2015.https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13729Lexicogramatical choices featuring an authentic oral interaction in English have not received proper attention yet. This research compares spoken English (dialogues taken from two interviews on CBS s program Late Night Show with David Letterman) and its translation into Portuguese, on the corresponding subtitles. I take into consideration the fact that subtitles must follow rules that include their length, and, thus, their linguistic content may not always be identical to the original, and is in general shorter. What matters to my research is, then, to determine the characteristics of the omitted material. Of the three meanings construed by thee language Ideational, Interpersonal and Textual I analyse the second, taking into account that a clause organizes information as an interactive event (Interpersonal function). In this context, I focus on the linguistic expectations, specially politeness. Linguistic Expectation involves, among other factors, the appropriate level of formality to the linguistic context of situation and culture that must be respected, otherwise risking failure in communication. The examination of interactions is going to focus primarily on: Modality (involving Modalization and Modulation) and Appraisal (involving explicit or implicit evaluation of the message or the interlocutors). The research should answer the following questions: (a) What is the difference between English and Portuguese speakers concerning specially politeness? (b) What roles do Modality and Appraisal have in the process? The analysis relies on the theoretical and methodological approach of the Systemic Functional Grammar (SFG). Research shows that there are differences both in lexicogrammatical choices that carry out politeness and in the frequency of their useAs escolhas lexicogramaticais que caracterizam uma interação oral autêntica em inglês ainda não mereceram a atenção devida. Esta pesquisa compara a modalidade falada do inglês, no caso, as interlocuções ocorridas em duas entrevistas do programa Late Night Show with David Letterman, no canal CBS, com as traduções em português, feitas nas respectivas legendas. Levo em conta que as legendas devem seguir normas que incluem sua extensão e que, dessa forma, seu conteúdo linguístico nem sempre pode ser idêntico ao do original, sendo em geral menos extenso. Assim, o que interessa à minha pesquisa é determinar as características do material omitido. Dos três significados construídos pela língua ideacional, interpessoal e textual , analiso o segundo, considerando que uma oração organiza a informação como um evento interativo (função interpessoal). Nesse contexto, enfoco a expectativa linguística em relação em especial à polidez. A expectativa linguística envolve, entre outros fatores, o nível de formalidade linguística adequado ao contexto de situação e de cultura, que deve ser respeitado com risco de insucesso na comunicação. O exame das interações enfocará basicamente: a Modalidade (envolvendo a Modalização e a Modulação) e a Avaliatividade (envolvendo a avaliação explícita ou implícita da mensagem ou dos interlocutores). A pesquisa deve responder às seguintes perguntas: (a) Que diferença existe entre as interlocuções de uma entrevista em inglês ocorridas em um programa de TV e as respectivas legendas em português em relação em especial à polidez? (b) Que papel exercem a Modalidade e a Avaliatividade nesse processo? A análise conta com o apoio da proposta teórico-metodológica da Gramática Sistêmico-Funcional (GSF). A pesquisa mostra que há diferenças tanto nas escolhas lexicogramaticais que realizam a polidez quanto na frequência de seu usoConselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológicoapplication/pdfhttp://tede2.pucsp.br/tede/retrieve/30496/Bruna%20Marzullo.pdf.jpgporPontifícia Universidade Católica de São PauloPrograma de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da LinguagemPUC-SPBRLingüísticaGramática sistêmico-funcionalModalidade faladaAvaliatividadeInterlocuções oraisSystemic functional grammarModalityAppraisalOral dialoguesEnglishCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADAA modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcionalinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SPinstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPTEXTBruna Marzullo.pdf.txtBruna Marzullo.pdf.txtExtracted texttext/plain142065https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/3/Bruna%20Marzullo.pdf.txt5ef2f5e821c262a77f57ea8c679fc5ebMD53ORIGINALBruna Marzullo.pdfapplication/pdf811014https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/1/Bruna%20Marzullo.pdfef345ac752672e4db45cc6e6206ef024MD51THUMBNAILBruna Marzullo.pdf.jpgBruna Marzullo.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1943https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/2/Bruna%20Marzullo.pdf.jpgcc73c4c239a4c332d642ba1e7c7a9fb2MD52handle/137292022-04-27 22:34:05.304oai:repositorio.pucsp.br:handle/13729Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://sapientia.pucsp.br/https://sapientia.pucsp.br/oai/requestbngkatende@pucsp.br||rapassi@pucsp.bropendoar:2022-04-28T01:34:05Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false
dc.title.por.fl_str_mv A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional
title A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional
spellingShingle A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional
Marzullo, Bruna
Gramática sistêmico-funcional
Modalidade falada
Avaliatividade
Interlocuções orais
Systemic functional grammar
Modality
Appraisal
Oral dialogues
English
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
title_short A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional
title_full A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional
title_fullStr A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional
title_full_unstemmed A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional
title_sort A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional
author Marzullo, Bruna
author_facet Marzullo, Bruna
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Ikeda, Sumiko Nishitani
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4458158Y5
dc.contributor.author.fl_str_mv Marzullo, Bruna
contributor_str_mv Ikeda, Sumiko Nishitani
dc.subject.por.fl_str_mv Gramática sistêmico-funcional
Modalidade falada
Avaliatividade
Interlocuções orais
topic Gramática sistêmico-funcional
Modalidade falada
Avaliatividade
Interlocuções orais
Systemic functional grammar
Modality
Appraisal
Oral dialogues
English
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
dc.subject.eng.fl_str_mv Systemic functional grammar
Modality
Appraisal
Oral dialogues
English
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
description Lexicogramatical choices featuring an authentic oral interaction in English have not received proper attention yet. This research compares spoken English (dialogues taken from two interviews on CBS s program Late Night Show with David Letterman) and its translation into Portuguese, on the corresponding subtitles. I take into consideration the fact that subtitles must follow rules that include their length, and, thus, their linguistic content may not always be identical to the original, and is in general shorter. What matters to my research is, then, to determine the characteristics of the omitted material. Of the three meanings construed by thee language Ideational, Interpersonal and Textual I analyse the second, taking into account that a clause organizes information as an interactive event (Interpersonal function). In this context, I focus on the linguistic expectations, specially politeness. Linguistic Expectation involves, among other factors, the appropriate level of formality to the linguistic context of situation and culture that must be respected, otherwise risking failure in communication. The examination of interactions is going to focus primarily on: Modality (involving Modalization and Modulation) and Appraisal (involving explicit or implicit evaluation of the message or the interlocutors). The research should answer the following questions: (a) What is the difference between English and Portuguese speakers concerning specially politeness? (b) What roles do Modality and Appraisal have in the process? The analysis relies on the theoretical and methodological approach of the Systemic Functional Grammar (SFG). Research shows that there are differences both in lexicogrammatical choices that carry out politeness and in the frequency of their use
publishDate 2015
dc.date.available.fl_str_mv 2015-04-23
dc.date.issued.fl_str_mv 2015-03-19
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2016-04-28T18:23:03Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv Marzullo, Bruna. A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional. 2015. 74 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2015.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13729
identifier_str_mv Marzullo, Bruna. A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional. 2015. 74 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2015.
url https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13729
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem
dc.publisher.initials.fl_str_mv PUC-SP
dc.publisher.country.fl_str_mv BR
dc.publisher.department.fl_str_mv Lingüística
publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP
instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron:PUC_SP
instname_str Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron_str PUC_SP
institution PUC_SP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/3/Bruna%20Marzullo.pdf.txt
https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/1/Bruna%20Marzullo.pdf
https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/2/Bruna%20Marzullo.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 5ef2f5e821c262a77f57ea8c679fc5eb
ef345ac752672e4db45cc6e6206ef024
cc73c4c239a4c332d642ba1e7c7a9fb2
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
repository.mail.fl_str_mv bngkatende@pucsp.br||rapassi@pucsp.br
_version_ 1809278023664402432