A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
Texto Completo: | https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13729 |
Resumo: | Lexicogramatical choices featuring an authentic oral interaction in English have not received proper attention yet. This research compares spoken English (dialogues taken from two interviews on CBS s program Late Night Show with David Letterman) and its translation into Portuguese, on the corresponding subtitles. I take into consideration the fact that subtitles must follow rules that include their length, and, thus, their linguistic content may not always be identical to the original, and is in general shorter. What matters to my research is, then, to determine the characteristics of the omitted material. Of the three meanings construed by thee language Ideational, Interpersonal and Textual I analyse the second, taking into account that a clause organizes information as an interactive event (Interpersonal function). In this context, I focus on the linguistic expectations, specially politeness. Linguistic Expectation involves, among other factors, the appropriate level of formality to the linguistic context of situation and culture that must be respected, otherwise risking failure in communication. The examination of interactions is going to focus primarily on: Modality (involving Modalization and Modulation) and Appraisal (involving explicit or implicit evaluation of the message or the interlocutors). The research should answer the following questions: (a) What is the difference between English and Portuguese speakers concerning specially politeness? (b) What roles do Modality and Appraisal have in the process? The analysis relies on the theoretical and methodological approach of the Systemic Functional Grammar (SFG). Research shows that there are differences both in lexicogrammatical choices that carry out politeness and in the frequency of their use |
id |
PUC_SP-1_4a00d46dda83213dcb826c77d2e10b12 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.pucsp.br:handle/13729 |
network_acronym_str |
PUC_SP-1 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
repository_id_str |
|
spelling |
Ikeda, Sumiko Nishitanihttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4458158Y5Marzullo, Bruna2016-04-28T18:23:03Z2015-04-232015-03-19Marzullo, Bruna. A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional. 2015. 74 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2015.https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13729Lexicogramatical choices featuring an authentic oral interaction in English have not received proper attention yet. This research compares spoken English (dialogues taken from two interviews on CBS s program Late Night Show with David Letterman) and its translation into Portuguese, on the corresponding subtitles. I take into consideration the fact that subtitles must follow rules that include their length, and, thus, their linguistic content may not always be identical to the original, and is in general shorter. What matters to my research is, then, to determine the characteristics of the omitted material. Of the three meanings construed by thee language Ideational, Interpersonal and Textual I analyse the second, taking into account that a clause organizes information as an interactive event (Interpersonal function). In this context, I focus on the linguistic expectations, specially politeness. Linguistic Expectation involves, among other factors, the appropriate level of formality to the linguistic context of situation and culture that must be respected, otherwise risking failure in communication. The examination of interactions is going to focus primarily on: Modality (involving Modalization and Modulation) and Appraisal (involving explicit or implicit evaluation of the message or the interlocutors). The research should answer the following questions: (a) What is the difference between English and Portuguese speakers concerning specially politeness? (b) What roles do Modality and Appraisal have in the process? The analysis relies on the theoretical and methodological approach of the Systemic Functional Grammar (SFG). Research shows that there are differences both in lexicogrammatical choices that carry out politeness and in the frequency of their useAs escolhas lexicogramaticais que caracterizam uma interação oral autêntica em inglês ainda não mereceram a atenção devida. Esta pesquisa compara a modalidade falada do inglês, no caso, as interlocuções ocorridas em duas entrevistas do programa Late Night Show with David Letterman, no canal CBS, com as traduções em português, feitas nas respectivas legendas. Levo em conta que as legendas devem seguir normas que incluem sua extensão e que, dessa forma, seu conteúdo linguístico nem sempre pode ser idêntico ao do original, sendo em geral menos extenso. Assim, o que interessa à minha pesquisa é determinar as características do material omitido. Dos três significados construídos pela língua ideacional, interpessoal e textual , analiso o segundo, considerando que uma oração organiza a informação como um evento interativo (função interpessoal). Nesse contexto, enfoco a expectativa linguística em relação em especial à polidez. A expectativa linguística envolve, entre outros fatores, o nível de formalidade linguística adequado ao contexto de situação e de cultura, que deve ser respeitado com risco de insucesso na comunicação. O exame das interações enfocará basicamente: a Modalidade (envolvendo a Modalização e a Modulação) e a Avaliatividade (envolvendo a avaliação explícita ou implícita da mensagem ou dos interlocutores). A pesquisa deve responder às seguintes perguntas: (a) Que diferença existe entre as interlocuções de uma entrevista em inglês ocorridas em um programa de TV e as respectivas legendas em português em relação em especial à polidez? (b) Que papel exercem a Modalidade e a Avaliatividade nesse processo? A análise conta com o apoio da proposta teórico-metodológica da Gramática Sistêmico-Funcional (GSF). A pesquisa mostra que há diferenças tanto nas escolhas lexicogramaticais que realizam a polidez quanto na frequência de seu usoConselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológicoapplication/pdfhttp://tede2.pucsp.br/tede/retrieve/30496/Bruna%20Marzullo.pdf.jpgporPontifícia Universidade Católica de São PauloPrograma de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da LinguagemPUC-SPBRLingüísticaGramática sistêmico-funcionalModalidade faladaAvaliatividadeInterlocuções oraisSystemic functional grammarModalityAppraisalOral dialoguesEnglishCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADAA modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcionalinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SPinstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPTEXTBruna Marzullo.pdf.txtBruna Marzullo.pdf.txtExtracted texttext/plain142065https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/3/Bruna%20Marzullo.pdf.txt5ef2f5e821c262a77f57ea8c679fc5ebMD53ORIGINALBruna Marzullo.pdfapplication/pdf811014https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/1/Bruna%20Marzullo.pdfef345ac752672e4db45cc6e6206ef024MD51THUMBNAILBruna Marzullo.pdf.jpgBruna Marzullo.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1943https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/2/Bruna%20Marzullo.pdf.jpgcc73c4c239a4c332d642ba1e7c7a9fb2MD52handle/137292022-04-27 22:34:05.304oai:repositorio.pucsp.br:handle/13729Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://sapientia.pucsp.br/https://sapientia.pucsp.br/oai/requestbngkatende@pucsp.br||rapassi@pucsp.bropendoar:2022-04-28T01:34:05Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false |
dc.title.por.fl_str_mv |
A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional |
title |
A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional |
spellingShingle |
A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional Marzullo, Bruna Gramática sistêmico-funcional Modalidade falada Avaliatividade Interlocuções orais Systemic functional grammar Modality Appraisal Oral dialogues English CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA |
title_short |
A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional |
title_full |
A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional |
title_fullStr |
A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional |
title_full_unstemmed |
A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional |
title_sort |
A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional |
author |
Marzullo, Bruna |
author_facet |
Marzullo, Bruna |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Ikeda, Sumiko Nishitani |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4458158Y5 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Marzullo, Bruna |
contributor_str_mv |
Ikeda, Sumiko Nishitani |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Gramática sistêmico-funcional Modalidade falada Avaliatividade Interlocuções orais |
topic |
Gramática sistêmico-funcional Modalidade falada Avaliatividade Interlocuções orais Systemic functional grammar Modality Appraisal Oral dialogues English CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Systemic functional grammar Modality Appraisal Oral dialogues English |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA |
description |
Lexicogramatical choices featuring an authentic oral interaction in English have not received proper attention yet. This research compares spoken English (dialogues taken from two interviews on CBS s program Late Night Show with David Letterman) and its translation into Portuguese, on the corresponding subtitles. I take into consideration the fact that subtitles must follow rules that include their length, and, thus, their linguistic content may not always be identical to the original, and is in general shorter. What matters to my research is, then, to determine the characteristics of the omitted material. Of the three meanings construed by thee language Ideational, Interpersonal and Textual I analyse the second, taking into account that a clause organizes information as an interactive event (Interpersonal function). In this context, I focus on the linguistic expectations, specially politeness. Linguistic Expectation involves, among other factors, the appropriate level of formality to the linguistic context of situation and culture that must be respected, otherwise risking failure in communication. The examination of interactions is going to focus primarily on: Modality (involving Modalization and Modulation) and Appraisal (involving explicit or implicit evaluation of the message or the interlocutors). The research should answer the following questions: (a) What is the difference between English and Portuguese speakers concerning specially politeness? (b) What roles do Modality and Appraisal have in the process? The analysis relies on the theoretical and methodological approach of the Systemic Functional Grammar (SFG). Research shows that there are differences both in lexicogrammatical choices that carry out politeness and in the frequency of their use |
publishDate |
2015 |
dc.date.available.fl_str_mv |
2015-04-23 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2015-03-19 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2016-04-28T18:23:03Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
Marzullo, Bruna. A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional. 2015. 74 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2015. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13729 |
identifier_str_mv |
Marzullo, Bruna. A modalidade falada do Inglês e a tradução em Português: um enfoque da gramática sistêmico-funcional. 2015. 74 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2015. |
url |
https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13729 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
PUC-SP |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Lingüística |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) instacron:PUC_SP |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
instacron_str |
PUC_SP |
institution |
PUC_SP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/3/Bruna%20Marzullo.pdf.txt https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/1/Bruna%20Marzullo.pdf https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/13729/2/Bruna%20Marzullo.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
5ef2f5e821c262a77f57ea8c679fc5eb ef345ac752672e4db45cc6e6206ef024 cc73c4c239a4c332d642ba1e7c7a9fb2 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
repository.mail.fl_str_mv |
bngkatende@pucsp.br||rapassi@pucsp.br |
_version_ |
1809278023664402432 |