Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSS

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Darmaros, Marina Fonseca
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Milton, John
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
Texto Completo: https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/44215
Resumo: Este artigo analisa a tradução feita na União Soviética de As Reinaçõesde Narizinho (1961) Orden jioltogo diatla (1961) (em português, “Ordemdo Pica-Pau Amarelo”), que também inclui trechos de Memórias deEmília. Para ser publicada a tradução teve que sofrer várias mudanças:referências à propriedade particular foram alteradas; o comportamentodas personagens ganhou tom educacional e moralizante; críticas aoshistoriadores e filósofos foram cortadas; e comentários sobre Tia Nastáciahoje em dia considerados racistas precisaram ser amenizados. Além disso, todas as referências às figuras hollywoodianas que visitam o sítioforam omitidas.
id PUC_SP-4_c7d3ec08839f100cddbc19baf336c9fa
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/44215
network_acronym_str PUC_SP-4
network_name_str DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
repository_id_str
spelling Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSSMonteiro Lobato em russoLiteratura infanto-juvenil soviéticaAs Reinações de NarizinhoEmília de LobatoAdaptação.Este artigo analisa a tradução feita na União Soviética de As Reinaçõesde Narizinho (1961) Orden jioltogo diatla (1961) (em português, “Ordemdo Pica-Pau Amarelo”), que também inclui trechos de Memórias deEmília. Para ser publicada a tradução teve que sofrer várias mudanças:referências à propriedade particular foram alteradas; o comportamentodas personagens ganhou tom educacional e moralizante; críticas aoshistoriadores e filósofos foram cortadas; e comentários sobre Tia Nastáciahoje em dia considerados racistas precisaram ser amenizados. Além disso, todas as referências às figuras hollywoodianas que visitam o sítioforam omitidas.Pontifícia Universidade Católica de São paulo2019-04-17info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/44215DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 35 n. 1 (2019): Homenagem a John Schmitz (Publicação continuada)1678-460X0102-4450reponame:DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicadainstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPporhttps://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/44215/29286Copyright (c) 2019 DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicadainfo:eu-repo/semantics/openAccessDarmaros, Marina FonsecaMilton, John2019-10-19T22:27:30Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/44215Revistahttps://revistas.pucsp.br/deltaPRIhttps://revistas.pucsp.br/index.php/delta/oai||delta@pucsp.br1678-460X1678-460Xopendoar:2019-10-19T22:27:30DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false
dc.title.none.fl_str_mv Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSS
title Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSS
spellingShingle Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSS
Darmaros, Marina Fonseca
Monteiro Lobato em russo
Literatura infanto-juvenil soviética
As Reinações de Narizinho
Emília de Lobato
Adaptação.
title_short Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSS
title_full Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSS
title_fullStr Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSS
title_full_unstemmed Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSS
title_sort Emília, a cidadã-modelo soviética: Como a obra infantil de Monteiro Lobato foi traduzida na URSS
author Darmaros, Marina Fonseca
author_facet Darmaros, Marina Fonseca
Milton, John
author_role author
author2 Milton, John
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Darmaros, Marina Fonseca
Milton, John
dc.subject.por.fl_str_mv Monteiro Lobato em russo
Literatura infanto-juvenil soviética
As Reinações de Narizinho
Emília de Lobato
Adaptação.
topic Monteiro Lobato em russo
Literatura infanto-juvenil soviética
As Reinações de Narizinho
Emília de Lobato
Adaptação.
description Este artigo analisa a tradução feita na União Soviética de As Reinaçõesde Narizinho (1961) Orden jioltogo diatla (1961) (em português, “Ordemdo Pica-Pau Amarelo”), que também inclui trechos de Memórias deEmília. Para ser publicada a tradução teve que sofrer várias mudanças:referências à propriedade particular foram alteradas; o comportamentodas personagens ganhou tom educacional e moralizante; críticas aoshistoriadores e filósofos foram cortadas; e comentários sobre Tia Nastáciahoje em dia considerados racistas precisaram ser amenizados. Além disso, todas as referências às figuras hollywoodianas que visitam o sítioforam omitidas.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-04-17
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/44215
url https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/44215
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.pucsp.br/index.php/delta/article/view/44215/29286
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São paulo
publisher.none.fl_str_mv Pontifícia Universidade Católica de São paulo
dc.source.none.fl_str_mv DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 35 n. 1 (2019): Homenagem a John Schmitz (Publicação continuada)
1678-460X
0102-4450
reponame:DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron:PUC_SP
instname_str Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
instacron_str PUC_SP
institution PUC_SP
reponame_str DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
collection DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
repository.name.fl_str_mv DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
repository.mail.fl_str_mv ||delta@pucsp.br
_version_ 1799129303936401408