Os que resistem, perduram

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Baleka, Siphiwe
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10437/12040
Resumo: Preocupado com a história perdida da minha família, devido ao tráfico criminoso europeu e americano de africanos e à sua escravização, eu, Siphiwe Baleka, no meu livro Balantas B’urassa, My Sons: Those Who Resist Remain usei investigação de ADN e uma releitura da história africana para apresentar uma narrativa acerca do povo balanta. A minha investigação é apresentada sob a forma de carta dirigida aos meus filhos. A minha história e o meu trabalho são importantes para os afrodescendentes cujos antepassados foram vítimas da escravatura estado-unidense, e cujos descendentes foram sujeitos a uma integração forçada à custa do apagamento da sua cultura ancestral, tradições, narrativas e histórias, filosofias, criações, línguas, e até dos seus nomes.
id RCAP_0bec53dae014e739dd6b376a525414cf
oai_identifier_str oai:recil.ensinolusofona.pt:10437/12040
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Os que resistem, perduramESCRAVATURAMIGRAÇÕESSLAVERYMIGRATIONSPreocupado com a história perdida da minha família, devido ao tráfico criminoso europeu e americano de africanos e à sua escravização, eu, Siphiwe Baleka, no meu livro Balantas B’urassa, My Sons: Those Who Resist Remain usei investigação de ADN e uma releitura da história africana para apresentar uma narrativa acerca do povo balanta. A minha investigação é apresentada sob a forma de carta dirigida aos meus filhos. A minha história e o meu trabalho são importantes para os afrodescendentes cujos antepassados foram vítimas da escravatura estado-unidense, e cujos descendentes foram sujeitos a uma integração forçada à custa do apagamento da sua cultura ancestral, tradições, narrativas e histórias, filosofias, criações, línguas, e até dos seus nomes.Universidade Lusófona da Guiné2021-05-27T17:29:03Z2020-01-01T00:00:00Z2020info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10437/12040porISSN 2616 - 3233Baleka, Siphiweinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-09T14:10:12Zoai:recil.ensinolusofona.pt:10437/12040Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:17:01.193625Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Os que resistem, perduram
title Os que resistem, perduram
spellingShingle Os que resistem, perduram
Baleka, Siphiwe
ESCRAVATURA
MIGRAÇÕES
SLAVERY
MIGRATIONS
title_short Os que resistem, perduram
title_full Os que resistem, perduram
title_fullStr Os que resistem, perduram
title_full_unstemmed Os que resistem, perduram
title_sort Os que resistem, perduram
author Baleka, Siphiwe
author_facet Baleka, Siphiwe
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Baleka, Siphiwe
dc.subject.por.fl_str_mv ESCRAVATURA
MIGRAÇÕES
SLAVERY
MIGRATIONS
topic ESCRAVATURA
MIGRAÇÕES
SLAVERY
MIGRATIONS
description Preocupado com a história perdida da minha família, devido ao tráfico criminoso europeu e americano de africanos e à sua escravização, eu, Siphiwe Baleka, no meu livro Balantas B’urassa, My Sons: Those Who Resist Remain usei investigação de ADN e uma releitura da história africana para apresentar uma narrativa acerca do povo balanta. A minha investigação é apresentada sob a forma de carta dirigida aos meus filhos. A minha história e o meu trabalho são importantes para os afrodescendentes cujos antepassados foram vítimas da escravatura estado-unidense, e cujos descendentes foram sujeitos a uma integração forçada à custa do apagamento da sua cultura ancestral, tradições, narrativas e histórias, filosofias, criações, línguas, e até dos seus nomes.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-01-01T00:00:00Z
2020
2021-05-27T17:29:03Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10437/12040
url http://hdl.handle.net/10437/12040
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv ISSN 2616 - 3233
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Lusófona da Guiné
publisher.none.fl_str_mv Universidade Lusófona da Guiné
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131266782593024