The Bible: a book of migrations

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pikaza, Xabier
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.34624/fb.v0i13.5668
Resumo: The conditions of migration, trafficking and trafficking of people today are very different from those of the time of the Bible, but the underlying problems are still very similar. Therefore, an overview of the subject in the Bible is very important to understand and raise the issues from a social, political, cultural and Christian point of view at present, 2016. It is not simply a matter of knowing what has been, but to raise problems from their roots, to illuminate the way in this way and to find new cultural, social and human responses. The Bible does not solve the current problems, because the social situation has changed, but it helps to raise them with radicalism. This is a theme that has been raised since the Old Testament, where God himself, at the beginning of the Decalogue, defines himself as the liberator of the oppressed: “I am Yahweh, your God, who brought you out of Egypt” (Ex 20), 2; Dt 5, 6; cf. 1 King 12, 28; Jer 2, 6). In that line is placed a very old historical creed, where each Israelite affirms “my father (Jacob, Israel) was an Aramaic wanderer ...” (Dt 26, 5-10). All Westerners, rooted in Judeo-Christian (and Muslim) origins, we consider ourselves “children of an Aramaic wanderer”, descendants of multiple migrations... This issue, together with that of trafficking (buying and selling of people, especially women and children) defines in some way the biblical story, as it culminates in Mt 25, 31-46, where the Messiah of God says “I was a foreigner and you welcomed me ... or you did not”. The Bible is a realistic book where the memory of the hardest story is interspersed with laws and paths of liberation (of utopia), which are still open, so that we have to interpret them in a personal andsocial way. It is not a matter of staying in the letter, repeating what the Bible once said, but of updating it, from today’s cultural, social, political, and national principles.
id RCAP_0ee47c7fde17972f9a1a52e6103a32b0
oai_identifier_str oai:proa.ua.pt:article/5668
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling The Bible: a book of migrationsLa Biblia: un libro de migracionesLa Biblia: un libro de migracionesThe conditions of migration, trafficking and trafficking of people today are very different from those of the time of the Bible, but the underlying problems are still very similar. Therefore, an overview of the subject in the Bible is very important to understand and raise the issues from a social, political, cultural and Christian point of view at present, 2016. It is not simply a matter of knowing what has been, but to raise problems from their roots, to illuminate the way in this way and to find new cultural, social and human responses. The Bible does not solve the current problems, because the social situation has changed, but it helps to raise them with radicalism. This is a theme that has been raised since the Old Testament, where God himself, at the beginning of the Decalogue, defines himself as the liberator of the oppressed: “I am Yahweh, your God, who brought you out of Egypt” (Ex 20), 2; Dt 5, 6; cf. 1 King 12, 28; Jer 2, 6). In that line is placed a very old historical creed, where each Israelite affirms “my father (Jacob, Israel) was an Aramaic wanderer ...” (Dt 26, 5-10). All Westerners, rooted in Judeo-Christian (and Muslim) origins, we consider ourselves “children of an Aramaic wanderer”, descendants of multiple migrations... This issue, together with that of trafficking (buying and selling of people, especially women and children) defines in some way the biblical story, as it culminates in Mt 25, 31-46, where the Messiah of God says “I was a foreigner and you welcomed me ... or you did not”. The Bible is a realistic book where the memory of the hardest story is interspersed with laws and paths of liberation (of utopia), which are still open, so that we have to interpret them in a personal andsocial way. It is not a matter of staying in the letter, repeating what the Bible once said, but of updating it, from today’s cultural, social, political, and national principles.Las condiciones de la migración, tráfico y trata de personas de la actualidad son muy distintas de las del tiempo de la Biblia, pero los problemas de fondo siguen siendo muy parecidos. Por eso, una visión de conjunto del tema en la Biblia es muy importante para entender y plantear los temas desde un punto de vista social y político, cultural y cristiano en la actualidad, año 2016. No se trata simplemente de conocer lo que ha habido, sino de plantear desde sus raíces los problemas, para iluminar de esa forma el camino y para encontrar nuevas respuestas culturales, sociales y humanas. La Biblia no resuelve los problemas actuales, pues la situación social ha cambiado, pero ayuda a plantearlos con radicalidad. Éste es un tema que ha sido planteado desde el Antiguo Testamento, donde el mismo Dios, al comienzo del Decálogo, se define a sí mismo liberador de oprimidos: “Yo soy Yahvé, tu Dios, que te he sacado de Egipto” (Ex 20, 2; Dt 5, 6; cf. 1 Rey 12, 28; Jer 2, 6). En esa línea se sitúa un credo histórico muy antiguo, donde cada israelita afirma “mi padre (Jacob, Israel) era un arameo errante...” (Dt 26, 5-10). Todos los occidentales, de raíz judeo-cristiana (y musulmana) nos consideramos “hijos de un arameo errante”, descendientes de múltiples migraciones... Este tema, unido al de la trata (compra-venta de personas, en especial de mujeres y niños) define de algún modo la historia bíblica, tal como culmina en Mt 25, 31-46, donde el Mesías de Dios dice “fui extranjero y me acogisteis... o no acogisteis”. La Biblia es un libro realista donde el recuerdo de la historia más dura se entremezcla con leyes y caminos de liberación (de utopía), que siguen abiertos, de manera que tenemos que interpretarlos de un modo personal y social. No se trata, pues, de quedarse en la letra, repitiendo lo que dijo la Biblia en otro tiempo, sino de actualizarla, desde los principios culturales y sociales, políticos y nacionales de la actualidad.Las condiciones de la migración, tráfico y trata de personas de la actualidad son muy distintas de las del tiempo de la Biblia, pero los problemas de fondo siguen siendo muy parecidos. Por eso, una visión de conjunto del tema en la Biblia es muy importante para entender y plantear los temas desde un punto de vista social y político, cultural y cristiano en la actualidad, año 2016. No se trata simplemente de conocer lo que ha habido, sino de plantear desde sus raíces los problemas, para iluminar de esa forma el camino y para encontrar nuevas respuestas culturales, sociales y humanas. La Biblia no resuelve los problemas actuales, pues la situación social ha cambiado, pero ayuda a plantearlos con radicalidad. Éste es un tema que ha sido planteado desde el Antiguo Testamento, donde el mismo Dios, al comienzo del Decálogo, se define a sí mismo liberador de oprimidos: “Yo soy Yahvé, tu Dios, que te he sacado de Egipto” (Ex 20, 2; Dt 5, 6; cf. 1 Rey 12, 28; Jer 2, 6). En esa línea se sitúa un credo histórico muy antiguo, donde cada israelita afirma “mi padre (Jacob, Israel) era un arameo errante...” (Dt 26, 5-10). Todos los occidentales, de raíz judeo-cristiana (y musulmana) nos consideramos “hijos de un arameo errante”, descendientes de múltiples migraciones... Este tema, unido al de la trata (compra-venta de personas, en especial de mujeres y niños) define de algún modo la historia bíblica, tal como culmina en Mt 25, 31-46, donde el Mesías de Dios dice “fui extranjero y me acogisteis... o no acogisteis”. La Biblia es un libro realista donde el recuerdo de la historia más dura se entremezcla con leyes y caminos de liberación (de utopía), que siguen abiertos, de manera que tenemos que interpretarlos de un modo personal y social. No se trata, pues, de quedarse en la letra, repitiendo lo que dijo la Biblia en otro tiempo, sino de actualizarla, desde los principios culturales y sociales, políticos y nacionales de la actualidad.UA Editora - Universidade de Aveiro2016-01-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34624/fb.v0i13.5668https://doi.org/10.34624/fb.v0i13.5668Forma Breve; No 13 (2016): Exodus: conto e recontos; 37-54Forma Breve; n.º 13 (2016): Exodus: conto e recontos; 37-542183-47091645-927Xreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPspahttps://proa.ua.pt/index.php/formabreve/article/view/5668https://proa.ua.pt/index.php/formabreve/article/view/5668/4192Pikaza, Xabierinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-11-23T18:46:42Zoai:proa.ua.pt:article/5668Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:02:54.338545Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv The Bible: a book of migrations
La Biblia: un libro de migraciones
La Biblia: un libro de migraciones
title The Bible: a book of migrations
spellingShingle The Bible: a book of migrations
Pikaza, Xabier
title_short The Bible: a book of migrations
title_full The Bible: a book of migrations
title_fullStr The Bible: a book of migrations
title_full_unstemmed The Bible: a book of migrations
title_sort The Bible: a book of migrations
author Pikaza, Xabier
author_facet Pikaza, Xabier
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pikaza, Xabier
description The conditions of migration, trafficking and trafficking of people today are very different from those of the time of the Bible, but the underlying problems are still very similar. Therefore, an overview of the subject in the Bible is very important to understand and raise the issues from a social, political, cultural and Christian point of view at present, 2016. It is not simply a matter of knowing what has been, but to raise problems from their roots, to illuminate the way in this way and to find new cultural, social and human responses. The Bible does not solve the current problems, because the social situation has changed, but it helps to raise them with radicalism. This is a theme that has been raised since the Old Testament, where God himself, at the beginning of the Decalogue, defines himself as the liberator of the oppressed: “I am Yahweh, your God, who brought you out of Egypt” (Ex 20), 2; Dt 5, 6; cf. 1 King 12, 28; Jer 2, 6). In that line is placed a very old historical creed, where each Israelite affirms “my father (Jacob, Israel) was an Aramaic wanderer ...” (Dt 26, 5-10). All Westerners, rooted in Judeo-Christian (and Muslim) origins, we consider ourselves “children of an Aramaic wanderer”, descendants of multiple migrations... This issue, together with that of trafficking (buying and selling of people, especially women and children) defines in some way the biblical story, as it culminates in Mt 25, 31-46, where the Messiah of God says “I was a foreigner and you welcomed me ... or you did not”. The Bible is a realistic book where the memory of the hardest story is interspersed with laws and paths of liberation (of utopia), which are still open, so that we have to interpret them in a personal andsocial way. It is not a matter of staying in the letter, repeating what the Bible once said, but of updating it, from today’s cultural, social, political, and national principles.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-01-01
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.34624/fb.v0i13.5668
https://doi.org/10.34624/fb.v0i13.5668
url https://doi.org/10.34624/fb.v0i13.5668
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://proa.ua.pt/index.php/formabreve/article/view/5668
https://proa.ua.pt/index.php/formabreve/article/view/5668/4192
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UA Editora - Universidade de Aveiro
publisher.none.fl_str_mv UA Editora - Universidade de Aveiro
dc.source.none.fl_str_mv Forma Breve; No 13 (2016): Exodus: conto e recontos; 37-54
Forma Breve; n.º 13 (2016): Exodus: conto e recontos; 37-54
2183-4709
1645-927X
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130493545873408