Portuguese as a host language for senegalese migrants in Rio Grande, RS, Brazil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Leiria, Lúcia Lovato
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Telles, Luciana Pilatti, de Freitas, Adriano Luz Ribeiro
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.21814/diacritica.445
Resumo: This paper results from reflections on a university extension project to promote the integration of these people in the local culture through Portuguese learning/teaching. This project was also aimed at offering linguistic grounds for social interaction in Portuguese; providing contact with work-related text genres; and improving reading competences in texts addressing work and daily life. Thus, theoretical background from Interactional Sociolinguistics (Gumperz 1982) and Cultural Anthropology (Matta 2001) have been considered here. From the pedagogical point of view, this work was based upon the Task-based Approach (Janowska 2014; Willis 1996) has been chosen to solve specific needs of the group. In general, it was easy for the students to learn new words, but they showed some difficulties on the phonetic and phonological levels, such as distinguishing /z/ from /ʒ/; /s/ from /ʃ/; /l/ from /ʎ/. As to social impact, this project helped some students find formal jobs.
id RCAP_15738060107d28ab235cacec963b99be
oai_identifier_str oai:journals.uminho.pt:article/5132
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Portuguese as a host language for senegalese migrants in Rio Grande, RS, BrazilPortuguês língua de acolhimento para migrantes senegaleses em Rio Grande, RS, BrasilPortuguese as a host languageUniversity extension projectSenegalese migrantsPortuguês língua de acolhimentoExtensão universitáriaMigrantes senegalensesThis paper results from reflections on a university extension project to promote the integration of these people in the local culture through Portuguese learning/teaching. This project was also aimed at offering linguistic grounds for social interaction in Portuguese; providing contact with work-related text genres; and improving reading competences in texts addressing work and daily life. Thus, theoretical background from Interactional Sociolinguistics (Gumperz 1982) and Cultural Anthropology (Matta 2001) have been considered here. From the pedagogical point of view, this work was based upon the Task-based Approach (Janowska 2014; Willis 1996) has been chosen to solve specific needs of the group. In general, it was easy for the students to learn new words, but they showed some difficulties on the phonetic and phonological levels, such as distinguishing /z/ from /ʒ/; /s/ from /ʃ/; /l/ from /ʎ/. As to social impact, this project helped some students find formal jobs.A imagem do Brasil como país de oportunidades atraiu imigrantes em busca de melhores condições de vida. Em Rio Grande, RS, é considerável o número de senegaleses nessa condição, criando-se a demanda para o ensino de português línguade acolhimento a imigrantes. Este artigo resulta de reflexões sobre um projeto de extensão desenvolvido para promover a integração desses sujeitos na cultura local pelo ensino/aprendizagem do português. Buscou-se também, no referido projeto, oferecer-lhes bases linguísticas para a interação em língua portuguesa; propiciar-lhes o contato com gêneros textuais típicos do mundo do trabalho; e promover competências de compreensão de textos relacionados ao ambiente de trabalho e ao dia a dia. Adotaram-se os fundamentos da Sociolinguística Interacional (Gumperz 1982) e da Antropologia Cultural (Matta 2001). Do ponto de vista pedagógico, selecionou-se a Abordagem Baseada em Tarefas (Janowska 2014; Willis 1996), visando a atender necessidades específicas do grupo. No geral, os aprendizes demonstraram facilidades de aquisição do vocabulário e algumas dificuldades nos níveis fonético e fonológico, como a distinção entre /z/ e /ʒ/; /s/ e /ʃ/; /l/ e /ʎ/. Quanto ao impactos ocial, essa ação contribuiu para o ingresso de alguns alunos no mercado de trabalho formal.CEHUM2019-07-03info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.21814/diacritica.445https://doi.org/10.21814/diacritica.445Diacrítica; Vol. 32 N.º 2 (2018): Confluências em português língua segunda / língua estrangeira / língua de herança; 345-363Diacrítica; Vol. 32 No. 2 (2018): Confluências em português língua segunda / língua estrangeira / língua de herança; 345-3632183-91740870-896710.21814/diacritica.32.2reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5132https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5132/5663Direitos de Autor (c) 2023 Lúcia Lovato Leiria, Luciana Pilatti Telles, Adriano Luz Ribeiro de Freitasinfo:eu-repo/semantics/openAccessLeiria, Lúcia LovatoTelles, Luciana Pilattide Freitas, Adriano Luz Ribeiro2023-07-28T07:48:09Zoai:journals.uminho.pt:article/5132Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T18:34:44.116674Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Portuguese as a host language for senegalese migrants in Rio Grande, RS, Brazil
Português língua de acolhimento para migrantes senegaleses em Rio Grande, RS, Brasil
title Portuguese as a host language for senegalese migrants in Rio Grande, RS, Brazil
spellingShingle Portuguese as a host language for senegalese migrants in Rio Grande, RS, Brazil
Leiria, Lúcia Lovato
Portuguese as a host language
University extension project
Senegalese migrants
Português língua de acolhimento
Extensão universitária
Migrantes senegalenses
title_short Portuguese as a host language for senegalese migrants in Rio Grande, RS, Brazil
title_full Portuguese as a host language for senegalese migrants in Rio Grande, RS, Brazil
title_fullStr Portuguese as a host language for senegalese migrants in Rio Grande, RS, Brazil
title_full_unstemmed Portuguese as a host language for senegalese migrants in Rio Grande, RS, Brazil
title_sort Portuguese as a host language for senegalese migrants in Rio Grande, RS, Brazil
author Leiria, Lúcia Lovato
author_facet Leiria, Lúcia Lovato
Telles, Luciana Pilatti
de Freitas, Adriano Luz Ribeiro
author_role author
author2 Telles, Luciana Pilatti
de Freitas, Adriano Luz Ribeiro
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Leiria, Lúcia Lovato
Telles, Luciana Pilatti
de Freitas, Adriano Luz Ribeiro
dc.subject.por.fl_str_mv Portuguese as a host language
University extension project
Senegalese migrants
Português língua de acolhimento
Extensão universitária
Migrantes senegalenses
topic Portuguese as a host language
University extension project
Senegalese migrants
Português língua de acolhimento
Extensão universitária
Migrantes senegalenses
description This paper results from reflections on a university extension project to promote the integration of these people in the local culture through Portuguese learning/teaching. This project was also aimed at offering linguistic grounds for social interaction in Portuguese; providing contact with work-related text genres; and improving reading competences in texts addressing work and daily life. Thus, theoretical background from Interactional Sociolinguistics (Gumperz 1982) and Cultural Anthropology (Matta 2001) have been considered here. From the pedagogical point of view, this work was based upon the Task-based Approach (Janowska 2014; Willis 1996) has been chosen to solve specific needs of the group. In general, it was easy for the students to learn new words, but they showed some difficulties on the phonetic and phonological levels, such as distinguishing /z/ from /ʒ/; /s/ from /ʃ/; /l/ from /ʎ/. As to social impact, this project helped some students find formal jobs.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-07-03
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.21814/diacritica.445
https://doi.org/10.21814/diacritica.445
url https://doi.org/10.21814/diacritica.445
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5132
https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5132/5663
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv CEHUM
publisher.none.fl_str_mv CEHUM
dc.source.none.fl_str_mv Diacrítica; Vol. 32 N.º 2 (2018): Confluências em português língua segunda / língua estrangeira / língua de herança; 345-363
Diacrítica; Vol. 32 No. 2 (2018): Confluências em português língua segunda / língua estrangeira / língua de herança; 345-363
2183-9174
0870-8967
10.21814/diacritica.32.2
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799132073509781504