Localização da página web da VisionSpace – do inglês ao francês

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Quintas, Liliana Costa da Silva
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/5147
Resumo: Trabalho de Projeto apresentado ao Instituto de Contabilidade e Administração do Porto para a obtenção do grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas, sob orientação do Doutor Manuel Moreira da Silva e coorientação da Mestre Isabelle Tulekian
id RCAP_17efcfe47b5043b178b30caad25ca847
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/5147
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Localização da página web da VisionSpace – do inglês ao francêsLocalização de páginas WebCompetências do localizadorLocalizaçãoTraduçãoAeroespaçoEquivalênciaAerospaceEquivalenceWebsite localizationLocalization skillsTranslationTrabalho de Projeto apresentado ao Instituto de Contabilidade e Administração do Porto para a obtenção do grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas, sob orientação do Doutor Manuel Moreira da Silva e coorientação da Mestre Isabelle TulekianA prática da localização é hoje um conceito bem conhecido dos prestadores de serviços de tradução. Está intrinsecamente ligado aos avanços tecnológicos e à globalização dos mercados, sendo uma atividade cada vez mais presente no dia-a-dia das empresas que pretendem internacionalizar os seus serviços e produtos e expandir os seus mercados. Neste contexto, levamos a cabo este trabalho que analisa o processo de desenvolvimento de um projeto de localização de uma página Web, partindo de uma reflexão dos conceitos de tradução e localização e da análise da atividade de localização, começando pelo seu enquadramento histórico de forma a melhor entender a relação entre esses dois conceitos. Abordámos, igualmente, de modo breve, as competências que o localizador deve possuir para ser capaz de realizar um trabalho com qualidade. Tendo em conta que a página web a localizar se enquadrava num domínio específico de actividade, fizemos uma breve abordagem à indústria aeronáutica, dado que o nosso caso de estudo se centrou numa empresa que atua nesse setor, abordagem que se revelou relevante também para a recolha e estruturação da terminologia deste projeto. Este trabalho analisa ainda as diferentes fases do processo de localização de uma página Web e a metodologia seguida tendo em conta as especificidades do projeto e o domínio em questão. A descrição da metodologia seguida e das fases de desenvolvimento do projeto é complementada por uma análise quer das dificuldades de tradução identificadas quer das dificuldades de integração dos conteúdos detetadas ao longo do desenvolvimento do projeto, sendo desenvolvida também uma reflexão sobre a participação dos especialistas da empresa no processo de localização. Apresentámos, finalmente, os resultados decorrentes do processo de localização, bem como o glossário bilingue inglês e francês desenvolvido como suporte ao processo de localização e à nossa proposta de tradução para os textos contidos na página Web.Localization is today a well-known concept to translation service providers. It is intrinsically linked to technological advances and market’s globalization, as an activity increasingly present in the dayto- day reality of companies that wishes to internationalize their services and products and to expand their markets. In this context, we carry out this work which analyses the development process of a website localization, starting with the reflection of translation and localization concepts and analysis of the localization activity, from its historical background in order to better understand the relationship between those two concepts. We also discussed briefly the skills that a localizer should have to be able to perform a work with quality. Given that the Website to localize is part of a specific field of activity, we made a brief approach to the aeronautics industry, since our case study was focused on a company operating in this sector, approach that has also proven to be relevant to the terminology collection and structuring of this project. This work also analyses the different steps of the website localization process and the methodology followed, taking into account the specificities of the project and the field in question. The description of the methodology followed and the development steps of this project are complemented by an analysis of both translation difficulties identified and contents integration difficulties detected throughout the development of the project, being also developed a reflection on the participation of the company specialists in the localization process. We finally exhibit, the results from the localization process, as well as a bilingual English and French glossary developed to support the localization process and our translation proposal of the texts contained in the website.Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do PortoLopes, Isabelle Tulekian de AzeredoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoQuintas, Liliana Costa da Silva2014-10-28T10:50:50Z20142014-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/5147TID:201634104porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:45:10Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/5147Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:25:52.599389Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Localização da página web da VisionSpace – do inglês ao francês
title Localização da página web da VisionSpace – do inglês ao francês
spellingShingle Localização da página web da VisionSpace – do inglês ao francês
Quintas, Liliana Costa da Silva
Localização de páginas Web
Competências do localizador
Localização
Tradução
Aeroespaço
Equivalência
Aerospace
Equivalence
Website localization
Localization skills
Translation
title_short Localização da página web da VisionSpace – do inglês ao francês
title_full Localização da página web da VisionSpace – do inglês ao francês
title_fullStr Localização da página web da VisionSpace – do inglês ao francês
title_full_unstemmed Localização da página web da VisionSpace – do inglês ao francês
title_sort Localização da página web da VisionSpace – do inglês ao francês
author Quintas, Liliana Costa da Silva
author_facet Quintas, Liliana Costa da Silva
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Lopes, Isabelle Tulekian de Azeredo
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Quintas, Liliana Costa da Silva
dc.subject.por.fl_str_mv Localização de páginas Web
Competências do localizador
Localização
Tradução
Aeroespaço
Equivalência
Aerospace
Equivalence
Website localization
Localization skills
Translation
topic Localização de páginas Web
Competências do localizador
Localização
Tradução
Aeroespaço
Equivalência
Aerospace
Equivalence
Website localization
Localization skills
Translation
description Trabalho de Projeto apresentado ao Instituto de Contabilidade e Administração do Porto para a obtenção do grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas, sob orientação do Doutor Manuel Moreira da Silva e coorientação da Mestre Isabelle Tulekian
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-10-28T10:50:50Z
2014
2014-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/5147
TID:201634104
url http://hdl.handle.net/10400.22/5147
identifier_str_mv TID:201634104
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131352689278976