Por uma hermenêutica autoimplicada na tradução de Avrelii Avgvstini em De magistro - liber vnvs
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://ojs.letras.up.pt/index.php/civaug/article/view/2888 |
Resumo: | Neste estudo pretende-se oferecer novo enfoque às traduções de obras de Agostinho a partir da tradução comentada de De Magistro, obra eminentemente hermenêutica, típica dos discursos exegéticos no praemedioevo, caracterizada pela retórica simbólico-alegórica da Sagrada Escritura. Encontrei ressonâncias à tradução que empreendi no filósofo e lógico belga Jean Ladrière e na sua concepção teórica da hermenêutica autoimplicada. Trata-se de um truísmo discursivo característico da Vulgata, que envolve a fé na palavra Deus designando a Verdade, em que a veracidade do discurso está implicada em si, sob um contexto histórico e literário. O inter-relacionar análise literária com questões culturais envolveu, em De Magistro, o estudo de um mundo muito singular, que torna imperativo em sua tradução recorrer a intertextualidade com a Sagrada Escritura e com outras obras do autor, inicialmente, a partir de uma tradução intralingual, para, posteriormente, processar a interlingual. |
id |
RCAP_20033730b5796c6318550c446e046d69 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2888 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Por uma hermenêutica autoimplicada na tradução de Avrelii Avgvstini em De magistro - liber vnvsArtigosNeste estudo pretende-se oferecer novo enfoque às traduções de obras de Agostinho a partir da tradução comentada de De Magistro, obra eminentemente hermenêutica, típica dos discursos exegéticos no praemedioevo, caracterizada pela retórica simbólico-alegórica da Sagrada Escritura. Encontrei ressonâncias à tradução que empreendi no filósofo e lógico belga Jean Ladrière e na sua concepção teórica da hermenêutica autoimplicada. Trata-se de um truísmo discursivo característico da Vulgata, que envolve a fé na palavra Deus designando a Verdade, em que a veracidade do discurso está implicada em si, sob um contexto histórico e literário. O inter-relacionar análise literária com questões culturais envolveu, em De Magistro, o estudo de um mundo muito singular, que torna imperativo em sua tradução recorrer a intertextualidade com a Sagrada Escritura e com outras obras do autor, inicialmente, a partir de uma tradução intralingual, para, posteriormente, processar a interlingual.FLUP-Instituto de Filosofia2017-09-19T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://ojs.letras.up.pt/index.php/civaug/article/view/2888por2182-7141Minghetti, Antonius A.info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-22T10:22:48Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2888Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T15:57:26.380395Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Por uma hermenêutica autoimplicada na tradução de Avrelii Avgvstini em De magistro - liber vnvs |
title |
Por uma hermenêutica autoimplicada na tradução de Avrelii Avgvstini em De magistro - liber vnvs |
spellingShingle |
Por uma hermenêutica autoimplicada na tradução de Avrelii Avgvstini em De magistro - liber vnvs Minghetti, Antonius A. Artigos |
title_short |
Por uma hermenêutica autoimplicada na tradução de Avrelii Avgvstini em De magistro - liber vnvs |
title_full |
Por uma hermenêutica autoimplicada na tradução de Avrelii Avgvstini em De magistro - liber vnvs |
title_fullStr |
Por uma hermenêutica autoimplicada na tradução de Avrelii Avgvstini em De magistro - liber vnvs |
title_full_unstemmed |
Por uma hermenêutica autoimplicada na tradução de Avrelii Avgvstini em De magistro - liber vnvs |
title_sort |
Por uma hermenêutica autoimplicada na tradução de Avrelii Avgvstini em De magistro - liber vnvs |
author |
Minghetti, Antonius A. |
author_facet |
Minghetti, Antonius A. |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Minghetti, Antonius A. |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Artigos |
topic |
Artigos |
description |
Neste estudo pretende-se oferecer novo enfoque às traduções de obras de Agostinho a partir da tradução comentada de De Magistro, obra eminentemente hermenêutica, típica dos discursos exegéticos no praemedioevo, caracterizada pela retórica simbólico-alegórica da Sagrada Escritura. Encontrei ressonâncias à tradução que empreendi no filósofo e lógico belga Jean Ladrière e na sua concepção teórica da hermenêutica autoimplicada. Trata-se de um truísmo discursivo característico da Vulgata, que envolve a fé na palavra Deus designando a Verdade, em que a veracidade do discurso está implicada em si, sob um contexto histórico e literário. O inter-relacionar análise literária com questões culturais envolveu, em De Magistro, o estudo de um mundo muito singular, que torna imperativo em sua tradução recorrer a intertextualidade com a Sagrada Escritura e com outras obras do autor, inicialmente, a partir de uma tradução intralingual, para, posteriormente, processar a interlingual. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-09-19T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ojs.letras.up.pt/index.php/civaug/article/view/2888 |
url |
https://ojs.letras.up.pt/index.php/civaug/article/view/2888 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
2182-7141 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
FLUP-Instituto de Filosofia |
publisher.none.fl_str_mv |
FLUP-Instituto de Filosofia |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130442556768256 |