A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers"
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10362/115900 |
Resumo: | O presente Trabalho de Projeto tem como objetivo apresentar uma proposta de tradução de dois contos da escritora norte-americana contemporânea Alyssa Wong, sendo estes “A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers” e “Hungry Daughters of Starving Mothers”, à qual se segue um comentário à mencionada proposta de tradução. Para a execução do presente Trabalho de Projeto, começa-se com uma breve contextualização teórica, aborda-se o conceito de “ficção especulativa”, género literário no qual se inserem os contos de Wong, e tecem-se algumas considerações sobre a sua presença no sistema literário português. De seguida, é feita uma descrição sumária da vida e obra da autora, antes da proposta de tradução e do respetivo comentário. Neste último, abordam-se os problemas e dificuldades terminológicos, gramaticais e culturais mais relevantes enfrentados durante o processo de tradução. |
id |
RCAP_2750dceebfc4b061c57184fe0d5d3fae |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:run.unl.pt:10362/115900 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers"TraduçãoAlyssa WongTradução literáriaFicção especulativaFantasiaFicção científicaHorrorLiterary translationSpeculative fictionFantasyScience fictionDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasO presente Trabalho de Projeto tem como objetivo apresentar uma proposta de tradução de dois contos da escritora norte-americana contemporânea Alyssa Wong, sendo estes “A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers” e “Hungry Daughters of Starving Mothers”, à qual se segue um comentário à mencionada proposta de tradução. Para a execução do presente Trabalho de Projeto, começa-se com uma breve contextualização teórica, aborda-se o conceito de “ficção especulativa”, género literário no qual se inserem os contos de Wong, e tecem-se algumas considerações sobre a sua presença no sistema literário português. De seguida, é feita uma descrição sumária da vida e obra da autora, antes da proposta de tradução e do respetivo comentário. Neste último, abordam-se os problemas e dificuldades terminológicos, gramaticais e culturais mais relevantes enfrentados durante o processo de tradução.This Project aims to present a translation proposal of two short stories by the contemporary American writer Alyssa Wong, “A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers” and “Hungry Daughters of Starving Mothers”, which will be followed by a commentary on the already mentioned translation proposal. For the execution of this Project, a brief contextualization related to Translation Studies is provided, as well as some considerations on the concept “speculative fiction”, the literary genre of Wong’s short stories, and its presence in the Portuguese literary system. A brief description of the author's life and work is also added. The translation proposal and respective commentary follow. In the latter, the most relevant terminological, grammatical and cultural problems and difficulties faced during the translation process are addressed.Castanheira, Maria ZulmiraRUNDiniz, Gonçalo Trindade Salgueiro Vagos2021-04-21T11:22:21Z2020-11-262020-07-202020-11-26T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/115900TID:202553116porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:58:28Zoai:run.unl.pt:10362/115900Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:42:52.789557Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers" |
title |
A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers" |
spellingShingle |
A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers" Diniz, Gonçalo Trindade Salgueiro Vagos Tradução Alyssa Wong Tradução literária Ficção especulativa Fantasia Ficção científica Horror Literary translation Speculative fiction Fantasy Science fiction Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
title_short |
A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers" |
title_full |
A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers" |
title_fullStr |
A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers" |
title_full_unstemmed |
A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers" |
title_sort |
A Ficção Especulativa de Alyssa Wong: Uma Proposta de Tradução dos Contos "A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers" e "Hungry Daughters of Starving Mothers" |
author |
Diniz, Gonçalo Trindade Salgueiro Vagos |
author_facet |
Diniz, Gonçalo Trindade Salgueiro Vagos |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Castanheira, Maria Zulmira RUN |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Diniz, Gonçalo Trindade Salgueiro Vagos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Alyssa Wong Tradução literária Ficção especulativa Fantasia Ficção científica Horror Literary translation Speculative fiction Fantasy Science fiction Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
topic |
Tradução Alyssa Wong Tradução literária Ficção especulativa Fantasia Ficção científica Horror Literary translation Speculative fiction Fantasy Science fiction Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
description |
O presente Trabalho de Projeto tem como objetivo apresentar uma proposta de tradução de dois contos da escritora norte-americana contemporânea Alyssa Wong, sendo estes “A Fist of Permutations in Lightning and Wildflowers” e “Hungry Daughters of Starving Mothers”, à qual se segue um comentário à mencionada proposta de tradução. Para a execução do presente Trabalho de Projeto, começa-se com uma breve contextualização teórica, aborda-se o conceito de “ficção especulativa”, género literário no qual se inserem os contos de Wong, e tecem-se algumas considerações sobre a sua presença no sistema literário português. De seguida, é feita uma descrição sumária da vida e obra da autora, antes da proposta de tradução e do respetivo comentário. Neste último, abordam-se os problemas e dificuldades terminológicos, gramaticais e culturais mais relevantes enfrentados durante o processo de tradução. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-11-26 2020-07-20 2020-11-26T00:00:00Z 2021-04-21T11:22:21Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10362/115900 TID:202553116 |
url |
http://hdl.handle.net/10362/115900 |
identifier_str_mv |
TID:202553116 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799138039801315328 |