FINNISH KULLERVO AND CHINESE KUNGFU

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Chen, Chapman
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.34630/polissema.vi6.3319
Resumo: Introduction: There are many important Finnish plays but, due to language barrier, Finnish drama is seldom exported, particularly to Hong Kong and China. Objective: To find out differences in mentality between the Finnish and Chinese peoples by comparing the partially localized Chinese translation of Aleksis Kivi’s tragedy, Kullervo, with genuine Chinese martial arts literature. Methodology:1. Chapman Chen has translated the Finnish classic, Kullervo, directly from Finnish into Chinese and published it in 2005.2. In Chen's Chinese translation, cultural markers a re domesticated. On the other hand, values, characterization, plot, and rhythm remain unchanged.3. According to Gideon Tory, the translator has to strike a golden mean between the norms of the source language and the target language.4. Lau Tingci lists and explicates the essential components of martial arts drama.5. According to Ehrnrooth s “Mentality”, equality is the most important value in Finnish culture. Findings:i. Finland emphasizes independence while China emphasizes bilateral relationships.ii. The Finnish people loves freedom, but Gai Sizung argues that the Chinese e Finnish people loves freedom, but Gai Sizung argues that the Chinese people is slavish.iii. Finns are mature while many Chinese are, according to Sun LungFinns are mature while many Chinese are, according to Sun Lung--kee (“The Deep Structure of Chinese CultureDeep Structure of Chinese Culture”; “The Deep Structure of Chinese Sexuality”), fixated at the oral and anal stages.iv. Finnish society highly values equality while Chinese interpersonal relationships are extremely complicated and hierachical. If Kullervo were a genuine Chinese kungfu story, the plot would be much more convoluted. Conclusion:The differences between Finnish and Chinese mentalities are so significant that partially localized or adapted Chinese translations of Finnish drama may still be able to introduce Finnish culture to the Chinese audience.
id RCAP_3c1ae79d0e5c8f32848394f652c23276
oai_identifier_str oai:oai.parc.ipp.pt:article/3319
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling FINNISH KULLERVO AND CHINESE KUNGFUFinnish CultureChinese Martial Arts FictionAleksis KiviKullervoDrama TranslationIntroduction: There are many important Finnish plays but, due to language barrier, Finnish drama is seldom exported, particularly to Hong Kong and China. Objective: To find out differences in mentality between the Finnish and Chinese peoples by comparing the partially localized Chinese translation of Aleksis Kivi’s tragedy, Kullervo, with genuine Chinese martial arts literature. Methodology:1. Chapman Chen has translated the Finnish classic, Kullervo, directly from Finnish into Chinese and published it in 2005.2. In Chen's Chinese translation, cultural markers a re domesticated. On the other hand, values, characterization, plot, and rhythm remain unchanged.3. According to Gideon Tory, the translator has to strike a golden mean between the norms of the source language and the target language.4. Lau Tingci lists and explicates the essential components of martial arts drama.5. According to Ehrnrooth s “Mentality”, equality is the most important value in Finnish culture. Findings:i. Finland emphasizes independence while China emphasizes bilateral relationships.ii. The Finnish people loves freedom, but Gai Sizung argues that the Chinese e Finnish people loves freedom, but Gai Sizung argues that the Chinese people is slavish.iii. Finns are mature while many Chinese are, according to Sun LungFinns are mature while many Chinese are, according to Sun Lung--kee (“The Deep Structure of Chinese CultureDeep Structure of Chinese Culture”; “The Deep Structure of Chinese Sexuality”), fixated at the oral and anal stages.iv. Finnish society highly values equality while Chinese interpersonal relationships are extremely complicated and hierachical. If Kullervo were a genuine Chinese kungfu story, the plot would be much more convoluted. Conclusion:The differences between Finnish and Chinese mentalities are so significant that partially localized or adapted Chinese translations of Finnish drama may still be able to introduce Finnish culture to the Chinese audience.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2019-08-21info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.vi6.3319https://doi.org/10.34630/polissema.vi6.3319POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 6 (2006)POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 6 (2006)POLISSEMA; No 6 (2006)POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 6 (2006)2184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPenghttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3319https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3319/1303Direitos de Autor (c) 2006 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessChen, Chapman2024-02-01T20:18:00Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/3319Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:00:58.687971Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv FINNISH KULLERVO AND CHINESE KUNGFU
title FINNISH KULLERVO AND CHINESE KUNGFU
spellingShingle FINNISH KULLERVO AND CHINESE KUNGFU
Chen, Chapman
Finnish Culture
Chinese Martial Arts Fiction
Aleksis Kivi
Kullervo
Drama Translation
title_short FINNISH KULLERVO AND CHINESE KUNGFU
title_full FINNISH KULLERVO AND CHINESE KUNGFU
title_fullStr FINNISH KULLERVO AND CHINESE KUNGFU
title_full_unstemmed FINNISH KULLERVO AND CHINESE KUNGFU
title_sort FINNISH KULLERVO AND CHINESE KUNGFU
author Chen, Chapman
author_facet Chen, Chapman
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Chen, Chapman
dc.subject.por.fl_str_mv Finnish Culture
Chinese Martial Arts Fiction
Aleksis Kivi
Kullervo
Drama Translation
topic Finnish Culture
Chinese Martial Arts Fiction
Aleksis Kivi
Kullervo
Drama Translation
description Introduction: There are many important Finnish plays but, due to language barrier, Finnish drama is seldom exported, particularly to Hong Kong and China. Objective: To find out differences in mentality between the Finnish and Chinese peoples by comparing the partially localized Chinese translation of Aleksis Kivi’s tragedy, Kullervo, with genuine Chinese martial arts literature. Methodology:1. Chapman Chen has translated the Finnish classic, Kullervo, directly from Finnish into Chinese and published it in 2005.2. In Chen's Chinese translation, cultural markers a re domesticated. On the other hand, values, characterization, plot, and rhythm remain unchanged.3. According to Gideon Tory, the translator has to strike a golden mean between the norms of the source language and the target language.4. Lau Tingci lists and explicates the essential components of martial arts drama.5. According to Ehrnrooth s “Mentality”, equality is the most important value in Finnish culture. Findings:i. Finland emphasizes independence while China emphasizes bilateral relationships.ii. The Finnish people loves freedom, but Gai Sizung argues that the Chinese e Finnish people loves freedom, but Gai Sizung argues that the Chinese people is slavish.iii. Finns are mature while many Chinese are, according to Sun LungFinns are mature while many Chinese are, according to Sun Lung--kee (“The Deep Structure of Chinese CultureDeep Structure of Chinese Culture”; “The Deep Structure of Chinese Sexuality”), fixated at the oral and anal stages.iv. Finnish society highly values equality while Chinese interpersonal relationships are extremely complicated and hierachical. If Kullervo were a genuine Chinese kungfu story, the plot would be much more convoluted. Conclusion:The differences between Finnish and Chinese mentalities are so significant that partially localized or adapted Chinese translations of Finnish drama may still be able to introduce Finnish culture to the Chinese audience.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-08-21
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.34630/polissema.vi6.3319
https://doi.org/10.34630/polissema.vi6.3319
url https://doi.org/10.34630/polissema.vi6.3319
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3319
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3319/1303
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2006 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2006 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 6 (2006)
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 6 (2006)
POLISSEMA; No 6 (2006)
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 6 (2006)
2184-710X
1645-1937
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130474710302720