Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Jenkins Sleep Scale in a sample of Portuguese shift workers
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.12/3494 |
Resumo: | The aim of this work was to translate the Jenkins Sleep Scale into Portuguese, to culturally adapt it to the Portuguese culture and to assess its stability, internal consistency and convergent validity among a group of shift workers (airline pilots). The scale was validated in a sample of 456 airline pilots. The original Jenkins Sleep Scale was translated and culturally adapted to the Portuguese Culture using recommended procedures. The psychometric methods used were confirmatory factor analysis using structural equation modeling, Cronbach’s α coefficients, and intra-class correlation coefficients. The results confirmed the JSS-PT has a single factor model, like the original version, with the Comparative Fit Index and the Tucker- Lewis Index suggesting a very good fit. Cronbach’s α coefficient was .84 for the extracted factor. Pearson bivariate correlations were performed on 75 participants, with an interval of 1 week for testretest purposes with intra-class correlation of .99. Convergent validation showed significant correlations (r=.57). The validity and reliability of this scale was established, enabling it to be used within the Portuguese language speakers. Nevertheless, this study should be replicated in other samples, with other forms of validity being explored. |
id |
RCAP_4b2670892a85c522a841e3871d9a1cc0 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ispa.pt:10400.12/3494 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Jenkins Sleep Scale in a sample of Portuguese shift workersJenkins Sleep ScaleShift-workSleepTranslationEscala de Sono de JenkinsTrabalhadores por turnosSonoTraduçãoThe aim of this work was to translate the Jenkins Sleep Scale into Portuguese, to culturally adapt it to the Portuguese culture and to assess its stability, internal consistency and convergent validity among a group of shift workers (airline pilots). The scale was validated in a sample of 456 airline pilots. The original Jenkins Sleep Scale was translated and culturally adapted to the Portuguese Culture using recommended procedures. The psychometric methods used were confirmatory factor analysis using structural equation modeling, Cronbach’s α coefficients, and intra-class correlation coefficients. The results confirmed the JSS-PT has a single factor model, like the original version, with the Comparative Fit Index and the Tucker- Lewis Index suggesting a very good fit. Cronbach’s α coefficient was .84 for the extracted factor. Pearson bivariate correlations were performed on 75 participants, with an interval of 1 week for testretest purposes with intra-class correlation of .99. Convergent validation showed significant correlations (r=.57). The validity and reliability of this scale was established, enabling it to be used within the Portuguese language speakers. Nevertheless, this study should be replicated in other samples, with other forms of validity being explored.O objectivo deste trabalho foi traduzir a Escala de Sono de Jenkins para português, fazer a sua adaptação à cultura portuguesa, e aferir as suas qualidades métricas. numa amostra de 456 pilotos de linha aérea. A Escala de Sono de Jenkins original foi traduzida e culturalmente adaptada para a língua portuguesa utilizando os procedimentos recomendados. Os métodos psicométricos utilizados foram a Análise Factorial Confirmatória utilizando a Modelação de Equações Estruturais, o Alfa de Cronbach, e a Correlação Intra-classes. Os resultados confirmam a JSS-PT, como um modelo unifactorial tal qual a versão original, com os Índices Comparativo de Ajustamento e Tucker Lewis sugerindo um bom ajustamento. O Alfa de Cronbach foi de .84 para o factor extraído. Foram efectuadas correlações bivariadas de Pearson a 75 participantes, com um intervalo de uma semana para efeitos de teste re-teste e correlação entre classes (.99). A validação Convergente demonstrou correlações significativas (r=.57). Foi estabelecida a validade e fiabilidade desta escala, permitindo usá-la entre os nativos de língua portuguesa. Contudo, este estudo deverá ser replicado noutras amostras, explorando outras formas de validação.ISPA - Instituto Superior de Psicologia AplicadaRepositório do ISPAReis, CátiaMestre, CatarinaTecedeiro, Miguel Moreira VazPaiva, Teresa2015-03-19T15:45:11Z2014-01-01T00:00:00Z2014-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.12/3494engLaboratório de Psicologia, 12(2), 89-9810.14417/lp.894info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-05T16:39:21Zoai:repositorio.ispa.pt:10400.12/3494Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T15:21:23.993595Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Jenkins Sleep Scale in a sample of Portuguese shift workers |
title |
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Jenkins Sleep Scale in a sample of Portuguese shift workers |
spellingShingle |
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Jenkins Sleep Scale in a sample of Portuguese shift workers Reis, Cátia Jenkins Sleep Scale Shift-work Sleep Translation Escala de Sono de Jenkins Trabalhadores por turnos Sono Tradução |
title_short |
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Jenkins Sleep Scale in a sample of Portuguese shift workers |
title_full |
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Jenkins Sleep Scale in a sample of Portuguese shift workers |
title_fullStr |
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Jenkins Sleep Scale in a sample of Portuguese shift workers |
title_full_unstemmed |
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Jenkins Sleep Scale in a sample of Portuguese shift workers |
title_sort |
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Jenkins Sleep Scale in a sample of Portuguese shift workers |
author |
Reis, Cátia |
author_facet |
Reis, Cátia Mestre, Catarina Tecedeiro, Miguel Moreira Vaz Paiva, Teresa |
author_role |
author |
author2 |
Mestre, Catarina Tecedeiro, Miguel Moreira Vaz Paiva, Teresa |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório do ISPA |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Reis, Cátia Mestre, Catarina Tecedeiro, Miguel Moreira Vaz Paiva, Teresa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Jenkins Sleep Scale Shift-work Sleep Translation Escala de Sono de Jenkins Trabalhadores por turnos Sono Tradução |
topic |
Jenkins Sleep Scale Shift-work Sleep Translation Escala de Sono de Jenkins Trabalhadores por turnos Sono Tradução |
description |
The aim of this work was to translate the Jenkins Sleep Scale into Portuguese, to culturally adapt it to the Portuguese culture and to assess its stability, internal consistency and convergent validity among a group of shift workers (airline pilots). The scale was validated in a sample of 456 airline pilots. The original Jenkins Sleep Scale was translated and culturally adapted to the Portuguese Culture using recommended procedures. The psychometric methods used were confirmatory factor analysis using structural equation modeling, Cronbach’s α coefficients, and intra-class correlation coefficients. The results confirmed the JSS-PT has a single factor model, like the original version, with the Comparative Fit Index and the Tucker- Lewis Index suggesting a very good fit. Cronbach’s α coefficient was .84 for the extracted factor. Pearson bivariate correlations were performed on 75 participants, with an interval of 1 week for testretest purposes with intra-class correlation of .99. Convergent validation showed significant correlations (r=.57). The validity and reliability of this scale was established, enabling it to be used within the Portuguese language speakers. Nevertheless, this study should be replicated in other samples, with other forms of validity being explored. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-01-01T00:00:00Z 2014-01-01T00:00:00Z 2015-03-19T15:45:11Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.12/3494 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.12/3494 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Laboratório de Psicologia, 12(2), 89-98 10.14417/lp.894 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
ISPA - Instituto Superior de Psicologia Aplicada |
publisher.none.fl_str_mv |
ISPA - Instituto Superior de Psicologia Aplicada |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130074614595584 |