Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.14/36450 |
Resumo: | Objetivo: A avaliação do perfil de lateralidade, medida composta pela avaliação de quatro índices de dominância que incluem a da mão, do pé, visual e auditiva, é amplamente utilizada em várias áreas do conhecimento. O Lateral Preference Inventory (LPI) é um instrumento simples que permite esta avaliação. O objetivo deste estudo é o de traduzir e adaptar culturalmente o LPI para a língua portuguesa, bem como testar a sua fidedignidade. Métodos: O processo de obtenção da versão portuguesa do LPI incluiu a realização de traduções e retroversões, a consulta de painéis de consenso e pré-teste. Medidas de Resultados: Para verificar a fidedignidade da versão portuguesa do LPI foi utilizado o coeficiente de correlação intra-classe (ICC) e respectivo alfa de Cronbach. Resultados: A segunda versão preliminar do LPI foi bem aceite pelos indivíduos no pré-teste com pequenas sugestões a incluir na versão final. A avaliação da fidedignidade mostrou valores excelentes e moderados para 12 itens (0.7<α<α0.8) e baixo no caso da dominância auditiva (α |
id |
RCAP_5697e175337e616b493fce2f53847174 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucp.pt:10400.14/36450 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de LateralidadeCross-cultural adaptation and reliability of the Portuguese version of the Lateral Preference Inventory for the laterality profile assessmentLateral preference inventoryAdaptação culturalAvaliação da lateralidadePerfil da lateralidadeCross-cultural adaptationLaterality assessmentLaterality profileObjetivo: A avaliação do perfil de lateralidade, medida composta pela avaliação de quatro índices de dominância que incluem a da mão, do pé, visual e auditiva, é amplamente utilizada em várias áreas do conhecimento. O Lateral Preference Inventory (LPI) é um instrumento simples que permite esta avaliação. O objetivo deste estudo é o de traduzir e adaptar culturalmente o LPI para a língua portuguesa, bem como testar a sua fidedignidade. Métodos: O processo de obtenção da versão portuguesa do LPI incluiu a realização de traduções e retroversões, a consulta de painéis de consenso e pré-teste. Medidas de Resultados: Para verificar a fidedignidade da versão portuguesa do LPI foi utilizado o coeficiente de correlação intra-classe (ICC) e respectivo alfa de Cronbach. Resultados: A segunda versão preliminar do LPI foi bem aceite pelos indivíduos no pré-teste com pequenas sugestões a incluir na versão final. A avaliação da fidedignidade mostrou valores excelentes e moderados para 12 itens (0.7<α<α0.8) e baixo no caso da dominância auditiva (αAim: The laterality profile, that comprehends the indexes of handedness, footedness, eyedness and eardness, is widely used in different scopes of scientific knowledge. The Lateral Preference Inventory (LPI) is a simple tool that allows the laterality profile assessment. The objective of the present study is to perform a cross-cultural adaptation and reliability assessment of a Portuguese version of the LPI. Methods: The process of cross-cultural adaptation included the translation and back translation of the instrument, the assessment by a committee of experts and a pre-test. Outcome measures: Intraclass correlation coefficient (ICC) and Cronbach’s alpha were used to assess reliability. Results: the second version of the LPI was well accepted by the individuals in the pre-test phase, with only small inclusions to be made in the final version. Reliability assessment revealed excellent to moderate values in 12 items (0.7<α<α0.8), being poor in the case of eardness (αVeritati - Repositório Institucional da Universidade Católica PortuguesaAtalaia, TiagoAbrantes, JoãoCastro-Caldas, Alexandre2022-01-12T16:24:56Z2015-032015-03-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.14/36450por2183-4253info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-07-12T17:41:56Zoai:repositorio.ucp.pt:10400.14/36450Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T18:29:37.786739Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade Cross-cultural adaptation and reliability of the Portuguese version of the Lateral Preference Inventory for the laterality profile assessment |
title |
Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade |
spellingShingle |
Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade Atalaia, Tiago Lateral preference inventory Adaptação cultural Avaliação da lateralidade Perfil da lateralidade Cross-cultural adaptation Laterality assessment Laterality profile |
title_short |
Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade |
title_full |
Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade |
title_fullStr |
Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade |
title_full_unstemmed |
Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade |
title_sort |
Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade |
author |
Atalaia, Tiago |
author_facet |
Atalaia, Tiago Abrantes, João Castro-Caldas, Alexandre |
author_role |
author |
author2 |
Abrantes, João Castro-Caldas, Alexandre |
author2_role |
author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Veritati - Repositório Institucional da Universidade Católica Portuguesa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Atalaia, Tiago Abrantes, João Castro-Caldas, Alexandre |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Lateral preference inventory Adaptação cultural Avaliação da lateralidade Perfil da lateralidade Cross-cultural adaptation Laterality assessment Laterality profile |
topic |
Lateral preference inventory Adaptação cultural Avaliação da lateralidade Perfil da lateralidade Cross-cultural adaptation Laterality assessment Laterality profile |
description |
Objetivo: A avaliação do perfil de lateralidade, medida composta pela avaliação de quatro índices de dominância que incluem a da mão, do pé, visual e auditiva, é amplamente utilizada em várias áreas do conhecimento. O Lateral Preference Inventory (LPI) é um instrumento simples que permite esta avaliação. O objetivo deste estudo é o de traduzir e adaptar culturalmente o LPI para a língua portuguesa, bem como testar a sua fidedignidade. Métodos: O processo de obtenção da versão portuguesa do LPI incluiu a realização de traduções e retroversões, a consulta de painéis de consenso e pré-teste. Medidas de Resultados: Para verificar a fidedignidade da versão portuguesa do LPI foi utilizado o coeficiente de correlação intra-classe (ICC) e respectivo alfa de Cronbach. Resultados: A segunda versão preliminar do LPI foi bem aceite pelos indivíduos no pré-teste com pequenas sugestões a incluir na versão final. A avaliação da fidedignidade mostrou valores excelentes e moderados para 12 itens (0.7<α<α0.8) e baixo no caso da dominância auditiva (α |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-03 2015-03-01T00:00:00Z 2022-01-12T16:24:56Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.14/36450 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.14/36450 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
2183-4253 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799132016846831616 |