Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Atalaia, Tiago
Data de Publicação: 2015
Outros Autores: Abrantes, João, Castro-Caldas, Alexandre
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.14/36450
Resumo: Objetivo: A avaliação do perfil de lateralidade, medida composta pela avaliação de quatro índices de dominância que incluem a da mão, do pé, visual e auditiva, é amplamente utilizada em várias áreas do conhecimento. O Lateral Preference Inventory (LPI) é um instrumento simples que permite esta avaliação. O objetivo deste estudo é o de traduzir e adaptar culturalmente o LPI para a língua portuguesa, bem como testar a sua fidedignidade. Métodos: O processo de obtenção da versão portuguesa do LPI incluiu a realização de traduções e retroversões, a consulta de painéis de consenso e pré-teste. Medidas de Resultados: Para verificar a fidedignidade da versão portuguesa do LPI foi utilizado o coeficiente de correlação intra-classe (ICC) e respectivo alfa de Cronbach. Resultados: A segunda versão preliminar do LPI foi bem aceite pelos indivíduos no pré-teste com pequenas sugestões a incluir na versão final. A avaliação da fidedignidade mostrou valores excelentes e moderados para 12 itens (0.7<α<α0.8) e baixo no caso da dominância auditiva (α
id RCAP_5697e175337e616b493fce2f53847174
oai_identifier_str oai:repositorio.ucp.pt:10400.14/36450
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de LateralidadeCross-cultural adaptation and reliability of the Portuguese version of the Lateral Preference Inventory for the laterality profile assessmentLateral preference inventoryAdaptação culturalAvaliação da lateralidadePerfil da lateralidadeCross-cultural adaptationLaterality assessmentLaterality profileObjetivo: A avaliação do perfil de lateralidade, medida composta pela avaliação de quatro índices de dominância que incluem a da mão, do pé, visual e auditiva, é amplamente utilizada em várias áreas do conhecimento. O Lateral Preference Inventory (LPI) é um instrumento simples que permite esta avaliação. O objetivo deste estudo é o de traduzir e adaptar culturalmente o LPI para a língua portuguesa, bem como testar a sua fidedignidade. Métodos: O processo de obtenção da versão portuguesa do LPI incluiu a realização de traduções e retroversões, a consulta de painéis de consenso e pré-teste. Medidas de Resultados: Para verificar a fidedignidade da versão portuguesa do LPI foi utilizado o coeficiente de correlação intra-classe (ICC) e respectivo alfa de Cronbach. Resultados: A segunda versão preliminar do LPI foi bem aceite pelos indivíduos no pré-teste com pequenas sugestões a incluir na versão final. A avaliação da fidedignidade mostrou valores excelentes e moderados para 12 itens (0.7<α<α0.8) e baixo no caso da dominância auditiva (αAim: The laterality profile, that comprehends the indexes of handedness, footedness, eyedness and eardness, is widely used in different scopes of scientific knowledge. The Lateral Preference Inventory (LPI) is a simple tool that allows the laterality profile assessment. The objective of the present study is to perform a cross-cultural adaptation and reliability assessment of a Portuguese version of the LPI. Methods: The process of cross-cultural adaptation included the translation and back translation of the instrument, the assessment by a committee of experts and a pre-test. Outcome measures: Intraclass correlation coefficient (ICC) and Cronbach’s alpha were used to assess reliability. Results: the second version of the LPI was well accepted by the individuals in the pre-test phase, with only small inclusions to be made in the final version. Reliability assessment revealed excellent to moderate values in 12 items (0.7<α<α0.8), being poor in the case of eardness (αVeritati - Repositório Institucional da Universidade Católica PortuguesaAtalaia, TiagoAbrantes, JoãoCastro-Caldas, Alexandre2022-01-12T16:24:56Z2015-032015-03-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.14/36450por2183-4253info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-07-12T17:41:56Zoai:repositorio.ucp.pt:10400.14/36450Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T18:29:37.786739Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade
Cross-cultural adaptation and reliability of the Portuguese version of the Lateral Preference Inventory for the laterality profile assessment
title Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade
spellingShingle Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade
Atalaia, Tiago
Lateral preference inventory
Adaptação cultural
Avaliação da lateralidade
Perfil da lateralidade
Cross-cultural adaptation
Laterality assessment
Laterality profile
title_short Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade
title_full Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade
title_fullStr Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade
title_full_unstemmed Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade
title_sort Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a Avaliação do Perfil de Lateralidade
author Atalaia, Tiago
author_facet Atalaia, Tiago
Abrantes, João
Castro-Caldas, Alexandre
author_role author
author2 Abrantes, João
Castro-Caldas, Alexandre
author2_role author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Veritati - Repositório Institucional da Universidade Católica Portuguesa
dc.contributor.author.fl_str_mv Atalaia, Tiago
Abrantes, João
Castro-Caldas, Alexandre
dc.subject.por.fl_str_mv Lateral preference inventory
Adaptação cultural
Avaliação da lateralidade
Perfil da lateralidade
Cross-cultural adaptation
Laterality assessment
Laterality profile
topic Lateral preference inventory
Adaptação cultural
Avaliação da lateralidade
Perfil da lateralidade
Cross-cultural adaptation
Laterality assessment
Laterality profile
description Objetivo: A avaliação do perfil de lateralidade, medida composta pela avaliação de quatro índices de dominância que incluem a da mão, do pé, visual e auditiva, é amplamente utilizada em várias áreas do conhecimento. O Lateral Preference Inventory (LPI) é um instrumento simples que permite esta avaliação. O objetivo deste estudo é o de traduzir e adaptar culturalmente o LPI para a língua portuguesa, bem como testar a sua fidedignidade. Métodos: O processo de obtenção da versão portuguesa do LPI incluiu a realização de traduções e retroversões, a consulta de painéis de consenso e pré-teste. Medidas de Resultados: Para verificar a fidedignidade da versão portuguesa do LPI foi utilizado o coeficiente de correlação intra-classe (ICC) e respectivo alfa de Cronbach. Resultados: A segunda versão preliminar do LPI foi bem aceite pelos indivíduos no pré-teste com pequenas sugestões a incluir na versão final. A avaliação da fidedignidade mostrou valores excelentes e moderados para 12 itens (0.7<α<α0.8) e baixo no caso da dominância auditiva (α
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-03
2015-03-01T00:00:00Z
2022-01-12T16:24:56Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.14/36450
url http://hdl.handle.net/10400.14/36450
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2183-4253
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799132016846831616