Palestina: uma história (inacabada) de múltiplas opressões

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Cunha, Vasco Oliveira e
Data de Publicação: 1998
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.19/792
Resumo: Segundo o Atlas Bíblico Oxford (p. 9), a palavra Palestina deriva do grego "Philistia", designação para a zona costeira meridional, do nome dos seus habitantes, os filisteus, ainda que a palavra tivesse designado já toda a região palestina. A designação de Canaan, com o significado original de "púrpura roxa" (a lã tingida de púrpura roxa - a púrpura de Tiro - era um importante artigo de exportação), antes de se aplicar ao país, foi utilizada para referir or mercadores desta indústria. O termo "cananeu" utiliza-se na Bíblia para significar "comerciante". Canaan incluía também, provavelmente, a costa fenícia, uma palavra derivada do grego phoinix - púrpura roxa.
id RCAP_815180dce6d7ed39bb9ea178e1006624
oai_identifier_str oai:repositorio.ipv.pt:10400.19/792
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Palestina: uma história (inacabada) de múltiplas opressõesPalestinaSegundo o Atlas Bíblico Oxford (p. 9), a palavra Palestina deriva do grego "Philistia", designação para a zona costeira meridional, do nome dos seus habitantes, os filisteus, ainda que a palavra tivesse designado já toda a região palestina. A designação de Canaan, com o significado original de "púrpura roxa" (a lã tingida de púrpura roxa - a púrpura de Tiro - era um importante artigo de exportação), antes de se aplicar ao país, foi utilizada para referir or mercadores desta indústria. O termo "cananeu" utiliza-se na Bíblia para significar "comerciante". Canaan incluía também, provavelmente, a costa fenícia, uma palavra derivada do grego phoinix - púrpura roxa.Instituto Politécnico de ViseuRepositório Científico do Instituto Politécnico de ViseuCunha, Vasco Oliveira e2011-02-11T09:50:16Z1998-041998-04-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.19/792por1647-662Xinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-01-16T15:24:27Zoai:repositorio.ipv.pt:10400.19/792Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:40:13.946507Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Palestina: uma história (inacabada) de múltiplas opressões
title Palestina: uma história (inacabada) de múltiplas opressões
spellingShingle Palestina: uma história (inacabada) de múltiplas opressões
Cunha, Vasco Oliveira e
Palestina
title_short Palestina: uma história (inacabada) de múltiplas opressões
title_full Palestina: uma história (inacabada) de múltiplas opressões
title_fullStr Palestina: uma história (inacabada) de múltiplas opressões
title_full_unstemmed Palestina: uma história (inacabada) de múltiplas opressões
title_sort Palestina: uma história (inacabada) de múltiplas opressões
author Cunha, Vasco Oliveira e
author_facet Cunha, Vasco Oliveira e
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico do Instituto Politécnico de Viseu
dc.contributor.author.fl_str_mv Cunha, Vasco Oliveira e
dc.subject.por.fl_str_mv Palestina
topic Palestina
description Segundo o Atlas Bíblico Oxford (p. 9), a palavra Palestina deriva do grego "Philistia", designação para a zona costeira meridional, do nome dos seus habitantes, os filisteus, ainda que a palavra tivesse designado já toda a região palestina. A designação de Canaan, com o significado original de "púrpura roxa" (a lã tingida de púrpura roxa - a púrpura de Tiro - era um importante artigo de exportação), antes de se aplicar ao país, foi utilizada para referir or mercadores desta indústria. O termo "cananeu" utiliza-se na Bíblia para significar "comerciante". Canaan incluía também, provavelmente, a costa fenícia, uma palavra derivada do grego phoinix - púrpura roxa.
publishDate 1998
dc.date.none.fl_str_mv 1998-04
1998-04-01T00:00:00Z
2011-02-11T09:50:16Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.19/792
url http://hdl.handle.net/10400.19/792
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 1647-662X
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico de Viseu
publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico de Viseu
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130864805740544