Recepção de Gunter Grass em Portugal: contributo da tradução para a recepção pacífica de um autor polémico (1964-2007)
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2007 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10174/16257 |
Resumo: | Este estudo aborda a receção da obra de Günter Grass, em Portugal, desde a sua primeira publicação, o romance épico 0 Tambor, em 1964, até aos nossos dias, com a polémica autobiografia Descascando a Cebola. O nosso estudo inventaria e analisa os sinais da receção da atividade literária e artística de Günter Grass, entre 1964 e 2007, e analisa numa perspetiva crítica a posição de jornalistas, críticos literários e escritores. O nosso trabalho inclui um estudo de caso - Uma Longa História - na medida em que pretendemos averiguar como o ato de traduzir também contribuiu para a receção pacífica de um autor polémico na Alemanha, mas admirado fora das fronteiras do seu país. A nossa tese insere-se no âmbito da Literatura Comparada e a sua fundamentação teórica apoia-se nos Estudos de Receção (Jauss, lser e Mukarovsky), Estudos de Tradução (Bassnet, Lambert) e na Teoria do Polissistema (Even-Zohar e Toury), disciplinas fundamentais para o estudo dos contactos culturais e das relações literárias entre os diversos países. /ABSTRACT - This study is about the reception of Günter Grass's work in Portugal since his first publication, the epic novel “The Tin Drum ”, in 1964, until nowadays with the polemic autobiography “Peeling Onions The present work makes an inventory of the testimonies of the reception of Günter Grass’s literary and artistic activity between 1964 and 2007. Furthermore it analyses in a critical perspective the position of journalist, literary critics and writers. Our work includes a case-study - Too Far Afield - as we intend to require how the act of translation contributes to a pacific reception of a polemic author in his own country, but an admired one outside German borders. Our dissertation sets in a scope of the study field of Compared Literature and its theoretical fundamentation is based on the Reception Studies (Jauss, Iser and Mukarovsky), the Translation Studies (Bassnet and Lambert) and the Polisystem-Theory (Even-Zohar and Toury). These disciplines are fundamental for the study of cultural contact and relationship between the literary systems as they allow us a better knowledge of the reception systems. |
id |
RCAP_81dd974572ccb320ef3d169f53dfe8e8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:dspace.uevora.pt:10174/16257 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Recepção de Gunter Grass em Portugal: contributo da tradução para a recepção pacífica de um autor polémico (1964-2007)Literatura comparadaCrítica literáriaEstudos literáriosEste estudo aborda a receção da obra de Günter Grass, em Portugal, desde a sua primeira publicação, o romance épico 0 Tambor, em 1964, até aos nossos dias, com a polémica autobiografia Descascando a Cebola. O nosso estudo inventaria e analisa os sinais da receção da atividade literária e artística de Günter Grass, entre 1964 e 2007, e analisa numa perspetiva crítica a posição de jornalistas, críticos literários e escritores. O nosso trabalho inclui um estudo de caso - Uma Longa História - na medida em que pretendemos averiguar como o ato de traduzir também contribuiu para a receção pacífica de um autor polémico na Alemanha, mas admirado fora das fronteiras do seu país. A nossa tese insere-se no âmbito da Literatura Comparada e a sua fundamentação teórica apoia-se nos Estudos de Receção (Jauss, lser e Mukarovsky), Estudos de Tradução (Bassnet, Lambert) e na Teoria do Polissistema (Even-Zohar e Toury), disciplinas fundamentais para o estudo dos contactos culturais e das relações literárias entre os diversos países. /ABSTRACT - This study is about the reception of Günter Grass's work in Portugal since his first publication, the epic novel “The Tin Drum ”, in 1964, until nowadays with the polemic autobiography “Peeling Onions The present work makes an inventory of the testimonies of the reception of Günter Grass’s literary and artistic activity between 1964 and 2007. Furthermore it analyses in a critical perspective the position of journalist, literary critics and writers. Our work includes a case-study - Too Far Afield - as we intend to require how the act of translation contributes to a pacific reception of a polemic author in his own country, but an admired one outside German borders. Our dissertation sets in a scope of the study field of Compared Literature and its theoretical fundamentation is based on the Reception Studies (Jauss, Iser and Mukarovsky), the Translation Studies (Bassnet and Lambert) and the Polisystem-Theory (Even-Zohar and Toury). These disciplines are fundamental for the study of cultural contact and relationship between the literary systems as they allow us a better knowledge of the reception systems.Universidade de Évora2015-11-11T09:57:49Z2015-11-112007-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10174/16257http://hdl.handle.net/10174/16257pordep. C.S.teses@bib.uevora.pt296Fialho, Maria Dionísia Correiainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-01-03T19:02:48Zoai:dspace.uevora.pt:10174/16257Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T01:08:40.253367Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Recepção de Gunter Grass em Portugal: contributo da tradução para a recepção pacífica de um autor polémico (1964-2007) |
title |
Recepção de Gunter Grass em Portugal: contributo da tradução para a recepção pacífica de um autor polémico (1964-2007) |
spellingShingle |
Recepção de Gunter Grass em Portugal: contributo da tradução para a recepção pacífica de um autor polémico (1964-2007) Fialho, Maria Dionísia Correia Literatura comparada Crítica literária Estudos literários |
title_short |
Recepção de Gunter Grass em Portugal: contributo da tradução para a recepção pacífica de um autor polémico (1964-2007) |
title_full |
Recepção de Gunter Grass em Portugal: contributo da tradução para a recepção pacífica de um autor polémico (1964-2007) |
title_fullStr |
Recepção de Gunter Grass em Portugal: contributo da tradução para a recepção pacífica de um autor polémico (1964-2007) |
title_full_unstemmed |
Recepção de Gunter Grass em Portugal: contributo da tradução para a recepção pacífica de um autor polémico (1964-2007) |
title_sort |
Recepção de Gunter Grass em Portugal: contributo da tradução para a recepção pacífica de um autor polémico (1964-2007) |
author |
Fialho, Maria Dionísia Correia |
author_facet |
Fialho, Maria Dionísia Correia |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Fialho, Maria Dionísia Correia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura comparada Crítica literária Estudos literários |
topic |
Literatura comparada Crítica literária Estudos literários |
description |
Este estudo aborda a receção da obra de Günter Grass, em Portugal, desde a sua primeira publicação, o romance épico 0 Tambor, em 1964, até aos nossos dias, com a polémica autobiografia Descascando a Cebola. O nosso estudo inventaria e analisa os sinais da receção da atividade literária e artística de Günter Grass, entre 1964 e 2007, e analisa numa perspetiva crítica a posição de jornalistas, críticos literários e escritores. O nosso trabalho inclui um estudo de caso - Uma Longa História - na medida em que pretendemos averiguar como o ato de traduzir também contribuiu para a receção pacífica de um autor polémico na Alemanha, mas admirado fora das fronteiras do seu país. A nossa tese insere-se no âmbito da Literatura Comparada e a sua fundamentação teórica apoia-se nos Estudos de Receção (Jauss, lser e Mukarovsky), Estudos de Tradução (Bassnet, Lambert) e na Teoria do Polissistema (Even-Zohar e Toury), disciplinas fundamentais para o estudo dos contactos culturais e das relações literárias entre os diversos países. /ABSTRACT - This study is about the reception of Günter Grass's work in Portugal since his first publication, the epic novel “The Tin Drum ”, in 1964, until nowadays with the polemic autobiography “Peeling Onions The present work makes an inventory of the testimonies of the reception of Günter Grass’s literary and artistic activity between 1964 and 2007. Furthermore it analyses in a critical perspective the position of journalist, literary critics and writers. Our work includes a case-study - Too Far Afield - as we intend to require how the act of translation contributes to a pacific reception of a polemic author in his own country, but an admired one outside German borders. Our dissertation sets in a scope of the study field of Compared Literature and its theoretical fundamentation is based on the Reception Studies (Jauss, Iser and Mukarovsky), the Translation Studies (Bassnet and Lambert) and the Polisystem-Theory (Even-Zohar and Toury). These disciplines are fundamental for the study of cultural contact and relationship between the literary systems as they allow us a better knowledge of the reception systems. |
publishDate |
2007 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2007-01-01T00:00:00Z 2015-11-11T09:57:49Z 2015-11-11 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10174/16257 http://hdl.handle.net/10174/16257 |
url |
http://hdl.handle.net/10174/16257 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
dep. C.S. teses@bib.uevora.pt 296 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Évora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Évora |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799136569442959360 |