Locativos preposicionados em posição de sujeito: uma possível contribuição das línguas Bantu à sintaxe do português brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Avelar, Juanito
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: Cyrino, Sonia
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2806
Resumo: Observando o contraste existente entre o português brasileiro e o português europeu em relação a locativos preposicionados em construções encaixadas, argumentamos que esses constituintes podem ocupar a posição gramatical de sujeito em sentenças com verbos transitivos no português brasileiro. Após examinar a chamada inversão locativa (em que um constituinte locativo não-argumental é realizado em posição de sujeito) encontrada em várias línguas, focalizamos os casos da construção em línguas Bantu, uma vez que algumas delas eram faladas pela maioria dos escravos chegados ao Brasil entre os séculos XVI e XIX. Sugerimos, preliminarmente, que as inovações do português brasileiro são o resultado do português usado como segunda língua por falantes nativos de línguas Bantu. A possibilidade de um locativo ser pré-verbal e concordar com o predicado nessas línguas, aliada ao enfraquecimento do paradigma flexional presente nos dados lingüísticos primários, gerou ambigüidade para a criança que aprendia o português como primeira língua. O sintagma locativo pré-verbal, em uma posição periférica no português, é reanalisado e passa a poder figurar na posição gramatical de sujeito no português brasileiro.
id RCAP_84667c845e7e722a559d59c448c5a009
oai_identifier_str oai:ojs.letras.up.pt/ojs:article/2806
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Locativos preposicionados em posição de sujeito: uma possível contribuição das línguas Bantu à sintaxe do português brasileiroArtigosObservando o contraste existente entre o português brasileiro e o português europeu em relação a locativos preposicionados em construções encaixadas, argumentamos que esses constituintes podem ocupar a posição gramatical de sujeito em sentenças com verbos transitivos no português brasileiro. Após examinar a chamada inversão locativa (em que um constituinte locativo não-argumental é realizado em posição de sujeito) encontrada em várias línguas, focalizamos os casos da construção em línguas Bantu, uma vez que algumas delas eram faladas pela maioria dos escravos chegados ao Brasil entre os séculos XVI e XIX. Sugerimos, preliminarmente, que as inovações do português brasileiro são o resultado do português usado como segunda língua por falantes nativos de línguas Bantu. A possibilidade de um locativo ser pré-verbal e concordar com o predicado nessas línguas, aliada ao enfraquecimento do paradigma flexional presente nos dados lingüísticos primários, gerou ambigüidade para a criança que aprendia o português como primeira língua. O sintagma locativo pré-verbal, em uma posição periférica no português, é reanalisado e passa a poder figurar na posição gramatical de sujeito no português brasileiro.Faculdade de Letras da UP2018-01-15info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2806por2182-97131646-6195Avelar, JuanitoCyrino, Soniainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-01-11T04:46:48Zoai:ojs.letras.up.pt/ojs:article/2806Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:29:51.796983Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Locativos preposicionados em posição de sujeito: uma possível contribuição das línguas Bantu à sintaxe do português brasileiro
title Locativos preposicionados em posição de sujeito: uma possível contribuição das línguas Bantu à sintaxe do português brasileiro
spellingShingle Locativos preposicionados em posição de sujeito: uma possível contribuição das línguas Bantu à sintaxe do português brasileiro
Avelar, Juanito
Artigos
title_short Locativos preposicionados em posição de sujeito: uma possível contribuição das línguas Bantu à sintaxe do português brasileiro
title_full Locativos preposicionados em posição de sujeito: uma possível contribuição das línguas Bantu à sintaxe do português brasileiro
title_fullStr Locativos preposicionados em posição de sujeito: uma possível contribuição das línguas Bantu à sintaxe do português brasileiro
title_full_unstemmed Locativos preposicionados em posição de sujeito: uma possível contribuição das línguas Bantu à sintaxe do português brasileiro
title_sort Locativos preposicionados em posição de sujeito: uma possível contribuição das línguas Bantu à sintaxe do português brasileiro
author Avelar, Juanito
author_facet Avelar, Juanito
Cyrino, Sonia
author_role author
author2 Cyrino, Sonia
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Avelar, Juanito
Cyrino, Sonia
dc.subject.por.fl_str_mv Artigos
topic Artigos
description Observando o contraste existente entre o português brasileiro e o português europeu em relação a locativos preposicionados em construções encaixadas, argumentamos que esses constituintes podem ocupar a posição gramatical de sujeito em sentenças com verbos transitivos no português brasileiro. Após examinar a chamada inversão locativa (em que um constituinte locativo não-argumental é realizado em posição de sujeito) encontrada em várias línguas, focalizamos os casos da construção em línguas Bantu, uma vez que algumas delas eram faladas pela maioria dos escravos chegados ao Brasil entre os séculos XVI e XIX. Sugerimos, preliminarmente, que as inovações do português brasileiro são o resultado do português usado como segunda língua por falantes nativos de línguas Bantu. A possibilidade de um locativo ser pré-verbal e concordar com o predicado nessas línguas, aliada ao enfraquecimento do paradigma flexional presente nos dados lingüísticos primários, gerou ambigüidade para a criança que aprendia o português como primeira língua. O sintagma locativo pré-verbal, em uma posição periférica no português, é reanalisado e passa a poder figurar na posição gramatical de sujeito no português brasileiro.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-01-15
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2806
url https://ojs.letras.up.pt/index.php/EL/article/view/2806
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2182-9713
1646-6195
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Letras da UP
publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Letras da UP
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130755596550144