Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Figueiredo, Sofia
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Trigueiro, Maria João, Marques, António, Almeida, Raquel, Coelho, Tiago, Sousa, Sara, Portugal, Paula, Campos, Filipa, Simões-Silva, Vitor
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/21023
Resumo: O conceito de Bem-Estar Mental tem ganho mais destaque internacionalmente, sendo um aspeto crucial da saúde, com impacto na funcionalidade. Assim, em Portugal, impõe-se a necessidade de possuir medidas validadas que avaliem o bem-estar das populações. Traduzir, adaptar culturalmente e contribuir para validar a Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale (WEMWBS), que avalia o bem-estar mental subjetivo e psicológico, para a população portuguesa. Após a aprovação da tradução portuguesa por um painel de peritos, a escala foi aplicada a 1728 indivíduos da área metropolitana do Porto recrutados por conveniência, bem como o Índice de Felicidade de Pemberton, para uma análise da validade de critério. Utilizou-se o alpha de Cronbach para avaliar a consistência interna e uma análise fatorial exploratória para a validade de construto. Ambos os instrumentos foram aplicados duas vezes a 39 participantes, com aproximadamente uma semana de intervalo, para testar a fiabilidade teste-reteste. Obteve-se um alpha de Cronbach de 0,91, sugerindo uma consistência interna muito boa. A análise fatorial confirmou a unidimensionalidade do instrumento, com todos os itens a saturarem um único fator. Verificou-se uma alta correlação entre a WEMWBS e o instrumento usado como medida de critério, com r=0,75. A fiabilidade teste-reteste obteve uma alta correlação, com r=0,77. Os valores obtidos neste primeiro estudo de validação da WEMWBS para a população portuguesa encontram-se próximos dos da versão original, podendo ser considerado como um contributo legítimo e importante para a sua concretização.
id RCAP_8b1490baca4a65bc88b0fd0d1aacaee1
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/21023
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesaTranslation, adaptation, and contribution to the validation of the Warwick– Edinburgh Mental Well-Being Scale for the Portuguese populationAvaliaçãoBem-estar mentalSaúde mentalWEMWBSValidaçãoO conceito de Bem-Estar Mental tem ganho mais destaque internacionalmente, sendo um aspeto crucial da saúde, com impacto na funcionalidade. Assim, em Portugal, impõe-se a necessidade de possuir medidas validadas que avaliem o bem-estar das populações. Traduzir, adaptar culturalmente e contribuir para validar a Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale (WEMWBS), que avalia o bem-estar mental subjetivo e psicológico, para a população portuguesa. Após a aprovação da tradução portuguesa por um painel de peritos, a escala foi aplicada a 1728 indivíduos da área metropolitana do Porto recrutados por conveniência, bem como o Índice de Felicidade de Pemberton, para uma análise da validade de critério. Utilizou-se o alpha de Cronbach para avaliar a consistência interna e uma análise fatorial exploratória para a validade de construto. Ambos os instrumentos foram aplicados duas vezes a 39 participantes, com aproximadamente uma semana de intervalo, para testar a fiabilidade teste-reteste. Obteve-se um alpha de Cronbach de 0,91, sugerindo uma consistência interna muito boa. A análise fatorial confirmou a unidimensionalidade do instrumento, com todos os itens a saturarem um único fator. Verificou-se uma alta correlação entre a WEMWBS e o instrumento usado como medida de critério, com r=0,75. A fiabilidade teste-reteste obteve uma alta correlação, com r=0,77. Os valores obtidos neste primeiro estudo de validação da WEMWBS para a população portuguesa encontram-se próximos dos da versão original, podendo ser considerado como um contributo legítimo e importante para a sua concretização.RACSRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoFigueiredo, SofiaTrigueiro, Maria JoãoMarques, AntónioAlmeida, RaquelCoelho, TiagoSousa, SaraPortugal, PaulaCampos, FilipaSimões-Silva, Vitor2022-11-16T17:02:30Z2022-102022-10-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdftext/plainhttp://hdl.handle.net/10400.22/21023porFigueiredo, Sofia, Trigueiro, Maria João, Marques, António, Almeida, Raquel, Coelho, Tiago, Sousa, Sara, Portugal, Paula, Campos, Filipa, & Simões- Silva, Vítor. (2022). Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa. 4(2), 26–38.2184-48602184-836Xinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T13:16:51Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/21023Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:41:06.841854Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa
Translation, adaptation, and contribution to the validation of the Warwick– Edinburgh Mental Well-Being Scale for the Portuguese population
title Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa
spellingShingle Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa
Figueiredo, Sofia
Avaliação
Bem-estar mental
Saúde mental
WEMWBS
Validação
title_short Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa
title_full Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa
title_fullStr Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa
title_full_unstemmed Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa
title_sort Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa
author Figueiredo, Sofia
author_facet Figueiredo, Sofia
Trigueiro, Maria João
Marques, António
Almeida, Raquel
Coelho, Tiago
Sousa, Sara
Portugal, Paula
Campos, Filipa
Simões-Silva, Vitor
author_role author
author2 Trigueiro, Maria João
Marques, António
Almeida, Raquel
Coelho, Tiago
Sousa, Sara
Portugal, Paula
Campos, Filipa
Simões-Silva, Vitor
author2_role author
author
author
author
author
author
author
author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Figueiredo, Sofia
Trigueiro, Maria João
Marques, António
Almeida, Raquel
Coelho, Tiago
Sousa, Sara
Portugal, Paula
Campos, Filipa
Simões-Silva, Vitor
dc.subject.por.fl_str_mv Avaliação
Bem-estar mental
Saúde mental
WEMWBS
Validação
topic Avaliação
Bem-estar mental
Saúde mental
WEMWBS
Validação
description O conceito de Bem-Estar Mental tem ganho mais destaque internacionalmente, sendo um aspeto crucial da saúde, com impacto na funcionalidade. Assim, em Portugal, impõe-se a necessidade de possuir medidas validadas que avaliem o bem-estar das populações. Traduzir, adaptar culturalmente e contribuir para validar a Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale (WEMWBS), que avalia o bem-estar mental subjetivo e psicológico, para a população portuguesa. Após a aprovação da tradução portuguesa por um painel de peritos, a escala foi aplicada a 1728 indivíduos da área metropolitana do Porto recrutados por conveniência, bem como o Índice de Felicidade de Pemberton, para uma análise da validade de critério. Utilizou-se o alpha de Cronbach para avaliar a consistência interna e uma análise fatorial exploratória para a validade de construto. Ambos os instrumentos foram aplicados duas vezes a 39 participantes, com aproximadamente uma semana de intervalo, para testar a fiabilidade teste-reteste. Obteve-se um alpha de Cronbach de 0,91, sugerindo uma consistência interna muito boa. A análise fatorial confirmou a unidimensionalidade do instrumento, com todos os itens a saturarem um único fator. Verificou-se uma alta correlação entre a WEMWBS e o instrumento usado como medida de critério, com r=0,75. A fiabilidade teste-reteste obteve uma alta correlação, com r=0,77. Os valores obtidos neste primeiro estudo de validação da WEMWBS para a população portuguesa encontram-se próximos dos da versão original, podendo ser considerado como um contributo legítimo e importante para a sua concretização.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-11-16T17:02:30Z
2022-10
2022-10-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/21023
url http://hdl.handle.net/10400.22/21023
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Figueiredo, Sofia, Trigueiro, Maria João, Marques, António, Almeida, Raquel, Coelho, Tiago, Sousa, Sara, Portugal, Paula, Campos, Filipa, & Simões- Silva, Vítor. (2022). Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa. 4(2), 26–38.
2184-4860
2184-836X
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
text/plain
dc.publisher.none.fl_str_mv RACS
publisher.none.fl_str_mv RACS
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131499378769920