Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Outros Autores: | , , , , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/21023 |
Resumo: | O conceito de Bem-Estar Mental tem ganho mais destaque internacionalmente, sendo um aspeto crucial da saúde, com impacto na funcionalidade. Assim, em Portugal, impõe-se a necessidade de possuir medidas validadas que avaliem o bem-estar das populações. Traduzir, adaptar culturalmente e contribuir para validar a Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale (WEMWBS), que avalia o bem-estar mental subjetivo e psicológico, para a população portuguesa. Após a aprovação da tradução portuguesa por um painel de peritos, a escala foi aplicada a 1728 indivíduos da área metropolitana do Porto recrutados por conveniência, bem como o Índice de Felicidade de Pemberton, para uma análise da validade de critério. Utilizou-se o alpha de Cronbach para avaliar a consistência interna e uma análise fatorial exploratória para a validade de construto. Ambos os instrumentos foram aplicados duas vezes a 39 participantes, com aproximadamente uma semana de intervalo, para testar a fiabilidade teste-reteste. Obteve-se um alpha de Cronbach de 0,91, sugerindo uma consistência interna muito boa. A análise fatorial confirmou a unidimensionalidade do instrumento, com todos os itens a saturarem um único fator. Verificou-se uma alta correlação entre a WEMWBS e o instrumento usado como medida de critério, com r=0,75. A fiabilidade teste-reteste obteve uma alta correlação, com r=0,77. Os valores obtidos neste primeiro estudo de validação da WEMWBS para a população portuguesa encontram-se próximos dos da versão original, podendo ser considerado como um contributo legítimo e importante para a sua concretização. |
id |
RCAP_8b1490baca4a65bc88b0fd0d1aacaee1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/21023 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesaTranslation, adaptation, and contribution to the validation of the Warwick– Edinburgh Mental Well-Being Scale for the Portuguese populationAvaliaçãoBem-estar mentalSaúde mentalWEMWBSValidaçãoO conceito de Bem-Estar Mental tem ganho mais destaque internacionalmente, sendo um aspeto crucial da saúde, com impacto na funcionalidade. Assim, em Portugal, impõe-se a necessidade de possuir medidas validadas que avaliem o bem-estar das populações. Traduzir, adaptar culturalmente e contribuir para validar a Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale (WEMWBS), que avalia o bem-estar mental subjetivo e psicológico, para a população portuguesa. Após a aprovação da tradução portuguesa por um painel de peritos, a escala foi aplicada a 1728 indivíduos da área metropolitana do Porto recrutados por conveniência, bem como o Índice de Felicidade de Pemberton, para uma análise da validade de critério. Utilizou-se o alpha de Cronbach para avaliar a consistência interna e uma análise fatorial exploratória para a validade de construto. Ambos os instrumentos foram aplicados duas vezes a 39 participantes, com aproximadamente uma semana de intervalo, para testar a fiabilidade teste-reteste. Obteve-se um alpha de Cronbach de 0,91, sugerindo uma consistência interna muito boa. A análise fatorial confirmou a unidimensionalidade do instrumento, com todos os itens a saturarem um único fator. Verificou-se uma alta correlação entre a WEMWBS e o instrumento usado como medida de critério, com r=0,75. A fiabilidade teste-reteste obteve uma alta correlação, com r=0,77. Os valores obtidos neste primeiro estudo de validação da WEMWBS para a população portuguesa encontram-se próximos dos da versão original, podendo ser considerado como um contributo legítimo e importante para a sua concretização.RACSRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoFigueiredo, SofiaTrigueiro, Maria JoãoMarques, AntónioAlmeida, RaquelCoelho, TiagoSousa, SaraPortugal, PaulaCampos, FilipaSimões-Silva, Vitor2022-11-16T17:02:30Z2022-102022-10-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdftext/plainhttp://hdl.handle.net/10400.22/21023porFigueiredo, Sofia, Trigueiro, Maria João, Marques, António, Almeida, Raquel, Coelho, Tiago, Sousa, Sara, Portugal, Paula, Campos, Filipa, & Simões- Silva, Vítor. (2022). Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa. 4(2), 26–38.2184-48602184-836Xinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T13:16:51Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/21023Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:41:06.841854Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa Translation, adaptation, and contribution to the validation of the Warwick– Edinburgh Mental Well-Being Scale for the Portuguese population |
title |
Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa |
spellingShingle |
Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa Figueiredo, Sofia Avaliação Bem-estar mental Saúde mental WEMWBS Validação |
title_short |
Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa |
title_full |
Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa |
title_fullStr |
Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa |
title_full_unstemmed |
Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa |
title_sort |
Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa |
author |
Figueiredo, Sofia |
author_facet |
Figueiredo, Sofia Trigueiro, Maria João Marques, António Almeida, Raquel Coelho, Tiago Sousa, Sara Portugal, Paula Campos, Filipa Simões-Silva, Vitor |
author_role |
author |
author2 |
Trigueiro, Maria João Marques, António Almeida, Raquel Coelho, Tiago Sousa, Sara Portugal, Paula Campos, Filipa Simões-Silva, Vitor |
author2_role |
author author author author author author author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Figueiredo, Sofia Trigueiro, Maria João Marques, António Almeida, Raquel Coelho, Tiago Sousa, Sara Portugal, Paula Campos, Filipa Simões-Silva, Vitor |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Avaliação Bem-estar mental Saúde mental WEMWBS Validação |
topic |
Avaliação Bem-estar mental Saúde mental WEMWBS Validação |
description |
O conceito de Bem-Estar Mental tem ganho mais destaque internacionalmente, sendo um aspeto crucial da saúde, com impacto na funcionalidade. Assim, em Portugal, impõe-se a necessidade de possuir medidas validadas que avaliem o bem-estar das populações. Traduzir, adaptar culturalmente e contribuir para validar a Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale (WEMWBS), que avalia o bem-estar mental subjetivo e psicológico, para a população portuguesa. Após a aprovação da tradução portuguesa por um painel de peritos, a escala foi aplicada a 1728 indivíduos da área metropolitana do Porto recrutados por conveniência, bem como o Índice de Felicidade de Pemberton, para uma análise da validade de critério. Utilizou-se o alpha de Cronbach para avaliar a consistência interna e uma análise fatorial exploratória para a validade de construto. Ambos os instrumentos foram aplicados duas vezes a 39 participantes, com aproximadamente uma semana de intervalo, para testar a fiabilidade teste-reteste. Obteve-se um alpha de Cronbach de 0,91, sugerindo uma consistência interna muito boa. A análise fatorial confirmou a unidimensionalidade do instrumento, com todos os itens a saturarem um único fator. Verificou-se uma alta correlação entre a WEMWBS e o instrumento usado como medida de critério, com r=0,75. A fiabilidade teste-reteste obteve uma alta correlação, com r=0,77. Os valores obtidos neste primeiro estudo de validação da WEMWBS para a população portuguesa encontram-se próximos dos da versão original, podendo ser considerado como um contributo legítimo e importante para a sua concretização. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-11-16T17:02:30Z 2022-10 2022-10-01T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/21023 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/21023 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Figueiredo, Sofia, Trigueiro, Maria João, Marques, António, Almeida, Raquel, Coelho, Tiago, Sousa, Sara, Portugal, Paula, Campos, Filipa, & Simões- Silva, Vítor. (2022). Tradução, adaptação e contributo para a validação da escala Warwick-Edinburgh Mental Well-Being Scale para a população portuguesa. 4(2), 26–38. 2184-4860 2184-836X |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/plain |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
RACS |
publisher.none.fl_str_mv |
RACS |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131499378769920 |