Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.8/3922 |
Resumo: | INTRODUÇÃO: A quantificação do nível de alfabetização em saúde é um aspeto fundamental para a saúde pública, uma vez que os indivíduos que apresentam níveis limitados de alfabetização em saúde possuem dificuldades significativas em comunicar com sucesso na sociedade atual. OBJETIVOS: Traduzir e validar a versão na língua portuguesa do Oral Health Literacy Instrument (OHLI) para avaliação da alfabetização em saúde bucal de adultos. MATERIAIS E MÉTODOS: A tradução e validação da versão na língua portuguesa do OHLI foi realizada em indivíduos com idade superior a 19 anos na região de Lisboa. Foram analisadas variáveis de caracterização da amostra e de alfabetização em saúde. O valor total do OHLI foi obtido pela soma das dimensões de leitura, compreensão e habilidade para contar. A consistência interna foi avaliada pelo α de Cronbach, a validação do constructo foi efetuada pela análise fatorial das questões de uma mesma dimensão e a aplicação do teste estatístico Kaiser-Meyer-Olkin. RESULTADOS: Dos 81 entrevistados, 76,5% eram mulheres. Obtiveram-se valores elevados de consistência interna, tanto para o OHLI (0,8) como para as suas dimensões (0,7). Para o teste de conhecimentos foi obtido um valor de 0,70. O valor final médio do OHLI foi de 81,21 tendo-se observado valores mais elevados nas pessoas com habilitações escolares superiores (p<0,001). CONCLUSÕES: A versão na língua portuguesa do OHLI (P-OHLI) é um instrumento confiável e válido e pode ser aplicado em adultos de língua portuguesa, com as adaptações necessárias à identidade cultural, para avaliação da alfabetização em saúde bucal. |
id |
RCAP_8baeab7b95f8bd15c05b82fabd0bbeef |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:iconline.ipleiria.pt:10400.8/3922 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucalTranslation and validation for the portuguese language of an oral health literacy instrumentSaúde bucalAlfabetizaçãoAdultoINTRODUÇÃO: A quantificação do nível de alfabetização em saúde é um aspeto fundamental para a saúde pública, uma vez que os indivíduos que apresentam níveis limitados de alfabetização em saúde possuem dificuldades significativas em comunicar com sucesso na sociedade atual. OBJETIVOS: Traduzir e validar a versão na língua portuguesa do Oral Health Literacy Instrument (OHLI) para avaliação da alfabetização em saúde bucal de adultos. MATERIAIS E MÉTODOS: A tradução e validação da versão na língua portuguesa do OHLI foi realizada em indivíduos com idade superior a 19 anos na região de Lisboa. Foram analisadas variáveis de caracterização da amostra e de alfabetização em saúde. O valor total do OHLI foi obtido pela soma das dimensões de leitura, compreensão e habilidade para contar. A consistência interna foi avaliada pelo α de Cronbach, a validação do constructo foi efetuada pela análise fatorial das questões de uma mesma dimensão e a aplicação do teste estatístico Kaiser-Meyer-Olkin. RESULTADOS: Dos 81 entrevistados, 76,5% eram mulheres. Obtiveram-se valores elevados de consistência interna, tanto para o OHLI (0,8) como para as suas dimensões (0,7). Para o teste de conhecimentos foi obtido um valor de 0,70. O valor final médio do OHLI foi de 81,21 tendo-se observado valores mais elevados nas pessoas com habilitações escolares superiores (p<0,001). CONCLUSÕES: A versão na língua portuguesa do OHLI (P-OHLI) é um instrumento confiável e válido e pode ser aplicado em adultos de língua portuguesa, com as adaptações necessárias à identidade cultural, para avaliação da alfabetização em saúde bucal.IC-OnlineAssunção, VictorLuis, HenriqueSilva, AndréLuís, Luís2019-04-16T10:17:09Z20182018-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.8/3922porAssunção VA, Luis HS, Silva AFP, Luis LS. Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal. J Dent Pub H. 2018;9(4):270-279info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-09-26T18:16:09Zoai:iconline.ipleiria.pt:10400.8/3922Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openairemluisa.alvim@gmail.comopendoar:71602024-09-26T18:16:09Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal Translation and validation for the portuguese language of an oral health literacy instrument |
title |
Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal |
spellingShingle |
Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal Assunção, Victor Saúde bucal Alfabetização Adulto |
title_short |
Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal |
title_full |
Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal |
title_fullStr |
Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal |
title_full_unstemmed |
Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal |
title_sort |
Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal |
author |
Assunção, Victor |
author_facet |
Assunção, Victor Luis, Henrique Silva, André Luís, Luís |
author_role |
author |
author2 |
Luis, Henrique Silva, André Luís, Luís |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
IC-Online |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Assunção, Victor Luis, Henrique Silva, André Luís, Luís |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Saúde bucal Alfabetização Adulto |
topic |
Saúde bucal Alfabetização Adulto |
description |
INTRODUÇÃO: A quantificação do nível de alfabetização em saúde é um aspeto fundamental para a saúde pública, uma vez que os indivíduos que apresentam níveis limitados de alfabetização em saúde possuem dificuldades significativas em comunicar com sucesso na sociedade atual. OBJETIVOS: Traduzir e validar a versão na língua portuguesa do Oral Health Literacy Instrument (OHLI) para avaliação da alfabetização em saúde bucal de adultos. MATERIAIS E MÉTODOS: A tradução e validação da versão na língua portuguesa do OHLI foi realizada em indivíduos com idade superior a 19 anos na região de Lisboa. Foram analisadas variáveis de caracterização da amostra e de alfabetização em saúde. O valor total do OHLI foi obtido pela soma das dimensões de leitura, compreensão e habilidade para contar. A consistência interna foi avaliada pelo α de Cronbach, a validação do constructo foi efetuada pela análise fatorial das questões de uma mesma dimensão e a aplicação do teste estatístico Kaiser-Meyer-Olkin. RESULTADOS: Dos 81 entrevistados, 76,5% eram mulheres. Obtiveram-se valores elevados de consistência interna, tanto para o OHLI (0,8) como para as suas dimensões (0,7). Para o teste de conhecimentos foi obtido um valor de 0,70. O valor final médio do OHLI foi de 81,21 tendo-se observado valores mais elevados nas pessoas com habilitações escolares superiores (p<0,001). CONCLUSÕES: A versão na língua portuguesa do OHLI (P-OHLI) é um instrumento confiável e válido e pode ser aplicado em adultos de língua portuguesa, com as adaptações necessárias à identidade cultural, para avaliação da alfabetização em saúde bucal. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018 2018-01-01T00:00:00Z 2019-04-16T10:17:09Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.8/3922 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.8/3922 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
Assunção VA, Luis HS, Silva AFP, Luis LS. Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal. J Dent Pub H. 2018;9(4):270-279 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
mluisa.alvim@gmail.com |
_version_ |
1817547251611860992 |