European Union law in translation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Neves, Marco
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/162059
Resumo: UIDB/04097/2020 UIDP/04097/2020
id RCAP_908d22bf02125d488feb1120fda83bc5
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/162059
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling European Union law in translationCore principles and useful tools for undergraduate translation coursesEU lawLegal TranslationEuropean translationTranslation teachingUIDB/04097/2020 UIDP/04097/2020The translation of European Union (EU) law can be seen as a specific case of international law translation and thus relevant only to legal translators. The author argues that concepts related to EU law and tools developed by the EU to support translators should be taught as early as possible to all undergraduate students of translation. This is due to two specificities of European law: it covers a great range of different areas, many of them of a technical nature, thus being useful to many (if not all) translators outside the legal field; and it is mentioned in many non-legal texts, from catalogues to journalistic texts. Therefore, professional translators are bound to find references to EU law throughout their careers and should know how to deal with them and how to avoid common pitfalls. Furthermore, tools created by the European Union — terminology tools, publicly available translation memories, and provision of legislation in multilingual format — are very useful to any translator and knowing how to use them is a skill essential to translation professionals. This study will make suggestions for teaching principles, tools and common sources of translation errors related to EU law to students who do not have any form of legal training.Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM)Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS)RUNNeves, Marco2024-01-08T23:04:52Z20232023-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/article23application/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/162059eng2342-7205PURE: 80281279https://doi.org/10.51287/cttl20235info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T05:44:52Zoai:run.unl.pt:10362/162059Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:58:44.316286Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv European Union law in translation
Core principles and useful tools for undergraduate translation courses
title European Union law in translation
spellingShingle European Union law in translation
Neves, Marco
EU law
Legal Translation
European translation
Translation teaching
title_short European Union law in translation
title_full European Union law in translation
title_fullStr European Union law in translation
title_full_unstemmed European Union law in translation
title_sort European Union law in translation
author Neves, Marco
author_facet Neves, Marco
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM)
Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS)
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Neves, Marco
dc.subject.por.fl_str_mv EU law
Legal Translation
European translation
Translation teaching
topic EU law
Legal Translation
European translation
Translation teaching
description UIDB/04097/2020 UIDP/04097/2020
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023
2023-01-01T00:00:00Z
2024-01-08T23:04:52Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/162059
url http://hdl.handle.net/10362/162059
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 2342-7205
PURE: 80281279
https://doi.org/10.51287/cttl20235
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 23
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799138168019091456