Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa (Portugal) da escala Braden QD: recém-nascidos
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://web.esenfc.pt/?url=2dMU7q9F |
Resumo: | Enquadramento: A prevenção de lesão de pele por pressão requer a identificação das pessoas em risco para implementação de estratégias de prevenção precisas. Recentemente foi desenvolvida a escala Braden QD usada desde o nascimento até aos 21 anos, englobando na avaliação a utilização de dispositivos médicos (Curley, et al., 2018). Objetivos: Adaptar semântica e culturalmente para Português de Portugal a escala Braden QD e avaliar as suas propriedades psicométricas em recém-nascidos. Metodologia: Estudo de carácter metodológico desenvolvido em duas etapas. Tradução, adaptação cultural e linguística da escala segundo as recomendações de Beaton et al. (Beaton, Bombardier, Guillemin, & Ferraz, 2007) e análise das suas propriedades psicométricas (análise fatorial, consistência interna e concordância inter-avaliadores) com a aplicação da escala de forma simultânea e independente por dois enfermeiros a 100 recém-nascidos selecionados de forma consecutiva durante 8 meses num serviço de neonatologia de que resultaram 124 observações. Resultados: O processo de tradução, adaptação cultural e linguística foi fácil de obter. A análise psicométrica da escala revelou uma estrutura fatorial a três fatores que explica 64% da variância total, uma consistência interna avaliada pelo ? de Crombach entre 0,25 e 0,32, com um nível de concordância avaliado pelo Coeficiente Kappa entre 0,8 e 1 e uma boa concordância (ICC a 95% = 0,987). Conclusão: A versão Portuguesa da escala Braden QD demonstrou ser um instrumento válido e fiável para avaliar o risco de lesão de pele em recém-nascidos, embora seja questionável a sua consistência interna. Exige-se novo estudo com uma amostra de maiores dimensões. |
id |
RCAP_908f08fd913cc6cfe95a1fd73bf5ddd2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.esenfc.pt:11283 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa (Portugal) da escala Braden QD: recém-nascidosPeleRecém-nascidoEscalaEnquadramento: A prevenção de lesão de pele por pressão requer a identificação das pessoas em risco para implementação de estratégias de prevenção precisas. Recentemente foi desenvolvida a escala Braden QD usada desde o nascimento até aos 21 anos, englobando na avaliação a utilização de dispositivos médicos (Curley, et al., 2018). Objetivos: Adaptar semântica e culturalmente para Português de Portugal a escala Braden QD e avaliar as suas propriedades psicométricas em recém-nascidos. Metodologia: Estudo de carácter metodológico desenvolvido em duas etapas. Tradução, adaptação cultural e linguística da escala segundo as recomendações de Beaton et al. (Beaton, Bombardier, Guillemin, & Ferraz, 2007) e análise das suas propriedades psicométricas (análise fatorial, consistência interna e concordância inter-avaliadores) com a aplicação da escala de forma simultânea e independente por dois enfermeiros a 100 recém-nascidos selecionados de forma consecutiva durante 8 meses num serviço de neonatologia de que resultaram 124 observações. Resultados: O processo de tradução, adaptação cultural e linguística foi fácil de obter. A análise psicométrica da escala revelou uma estrutura fatorial a três fatores que explica 64% da variância total, uma consistência interna avaliada pelo ? de Crombach entre 0,25 e 0,32, com um nível de concordância avaliado pelo Coeficiente Kappa entre 0,8 e 1 e uma boa concordância (ICC a 95% = 0,987). Conclusão: A versão Portuguesa da escala Braden QD demonstrou ser um instrumento válido e fiável para avaliar o risco de lesão de pele em recém-nascidos, embora seja questionável a sua consistência interna. Exige-se novo estudo com uma amostra de maiores dimensões.Escola Superior de Enfermagem de Coimbra2021-12-28info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://web.esenfc.pt/?url=2dMU7q9Fporhttp://web.esenfc.pt/?url=2dMU7q9FLagoa, Rui Miguel Gonçalvesinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2021-12-30T00:00:00Zoai:repositorio.esenfc.pt:11283Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:13:08.492261Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa (Portugal) da escala Braden QD: recém-nascidos |
title |
Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa (Portugal) da escala Braden QD: recém-nascidos |
spellingShingle |
Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa (Portugal) da escala Braden QD: recém-nascidos Lagoa, Rui Miguel Gonçalves Pele Recém-nascido Escala |
title_short |
Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa (Portugal) da escala Braden QD: recém-nascidos |
title_full |
Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa (Portugal) da escala Braden QD: recém-nascidos |
title_fullStr |
Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa (Portugal) da escala Braden QD: recém-nascidos |
title_full_unstemmed |
Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa (Portugal) da escala Braden QD: recém-nascidos |
title_sort |
Tradução, adaptação cultural e validação da versão Portuguesa (Portugal) da escala Braden QD: recém-nascidos |
author |
Lagoa, Rui Miguel Gonçalves |
author_facet |
Lagoa, Rui Miguel Gonçalves |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lagoa, Rui Miguel Gonçalves |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Pele Recém-nascido Escala |
topic |
Pele Recém-nascido Escala |
description |
Enquadramento: A prevenção de lesão de pele por pressão requer a identificação das pessoas em risco para implementação de estratégias de prevenção precisas. Recentemente foi desenvolvida a escala Braden QD usada desde o nascimento até aos 21 anos, englobando na avaliação a utilização de dispositivos médicos (Curley, et al., 2018). Objetivos: Adaptar semântica e culturalmente para Português de Portugal a escala Braden QD e avaliar as suas propriedades psicométricas em recém-nascidos. Metodologia: Estudo de carácter metodológico desenvolvido em duas etapas. Tradução, adaptação cultural e linguística da escala segundo as recomendações de Beaton et al. (Beaton, Bombardier, Guillemin, & Ferraz, 2007) e análise das suas propriedades psicométricas (análise fatorial, consistência interna e concordância inter-avaliadores) com a aplicação da escala de forma simultânea e independente por dois enfermeiros a 100 recém-nascidos selecionados de forma consecutiva durante 8 meses num serviço de neonatologia de que resultaram 124 observações. Resultados: O processo de tradução, adaptação cultural e linguística foi fácil de obter. A análise psicométrica da escala revelou uma estrutura fatorial a três fatores que explica 64% da variância total, uma consistência interna avaliada pelo ? de Crombach entre 0,25 e 0,32, com um nível de concordância avaliado pelo Coeficiente Kappa entre 0,8 e 1 e uma boa concordância (ICC a 95% = 0,987). Conclusão: A versão Portuguesa da escala Braden QD demonstrou ser um instrumento válido e fiável para avaliar o risco de lesão de pele em recém-nascidos, embora seja questionável a sua consistência interna. Exige-se novo estudo com uma amostra de maiores dimensões. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-12-28 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://web.esenfc.pt/?url=2dMU7q9F |
url |
http://web.esenfc.pt/?url=2dMU7q9F |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://web.esenfc.pt/?url=2dMU7q9F |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Escola Superior de Enfermagem de Coimbra |
publisher.none.fl_str_mv |
Escola Superior de Enfermagem de Coimbra |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137234624970752 |