“In English my name means hope. In Spanish it means too many letters”

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lemos, Márcia
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://ojs.letras.up.pt/index.php/VP/article/view/13304
Resumo: Born into a Mexican family, American writer Sandra Cisneros has repeatedly given voice to characters marginalized not only for being female but also for being Chicanas. Though apparently simple in their narrative modes, Cisneros’ texts present the readers with many complex layers of meaning in their endeavour to represent female expectations, anxieties and concerns in a world that is still very much challenging for women. One core concern is certainly language, reflecting the author’s divide between Spanish, her family’s mother tongue, and English, her own native language, and the language in which she writes. This paper will focus on two works by Cisneros: her 1984 novel The House on Mango Street and her 2021 dual-language text Martita, I Remember You / Martita, te recuerdo: A Story in English and Spanish. The purpose of this paper is to address the importance of linguistic choices in representing female identities and experiences of otherness in a largely patriarchal society. The title is inspired by a passage in The House on Mango Street in which Esperanza, the young protagonist and narrator of the novel, reveals some discomfort about her own name and specially the way it is constantly mispronounced by English speakers, including her teachers at school. Echoing Virginia Woolf, in Cisneros’ coming-of-age 1984 novel, female identity is dependent not only on getting a house of her own (away from the barrio), but also her own name, one that could be “la simple carte photographique d’identité”, as Proust would put it in À la Recherche du Temps Perdu (754).
id RCAP_93a5b4ecff32ce413a26adcf7862ad4d
oai_identifier_str oai:ojs.letras.up.pt/ojs:article/13304
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling “In English my name means hope. In Spanish it means too many letters”ArtigosBorn into a Mexican family, American writer Sandra Cisneros has repeatedly given voice to characters marginalized not only for being female but also for being Chicanas. Though apparently simple in their narrative modes, Cisneros’ texts present the readers with many complex layers of meaning in their endeavour to represent female expectations, anxieties and concerns in a world that is still very much challenging for women. One core concern is certainly language, reflecting the author’s divide between Spanish, her family’s mother tongue, and English, her own native language, and the language in which she writes. This paper will focus on two works by Cisneros: her 1984 novel The House on Mango Street and her 2021 dual-language text Martita, I Remember You / Martita, te recuerdo: A Story in English and Spanish. The purpose of this paper is to address the importance of linguistic choices in representing female identities and experiences of otherness in a largely patriarchal society. The title is inspired by a passage in The House on Mango Street in which Esperanza, the young protagonist and narrator of the novel, reveals some discomfort about her own name and specially the way it is constantly mispronounced by English speakers, including her teachers at school. Echoing Virginia Woolf, in Cisneros’ coming-of-age 1984 novel, female identity is dependent not only on getting a house of her own (away from the barrio), but also her own name, one that could be “la simple carte photographique d’identité”, as Proust would put it in À la Recherche du Temps Perdu (754).FLUP/CETAPS2023-06-28info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://ojs.letras.up.pt/index.php/VP/article/view/13304por2182-99341645-9652Lemos, Márciainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-06-30T04:45:16Zoai:ojs.letras.up.pt/ojs:article/13304Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T18:01:46.975599Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv “In English my name means hope. In Spanish it means too many letters”
title “In English my name means hope. In Spanish it means too many letters”
spellingShingle “In English my name means hope. In Spanish it means too many letters”
Lemos, Márcia
Artigos
title_short “In English my name means hope. In Spanish it means too many letters”
title_full “In English my name means hope. In Spanish it means too many letters”
title_fullStr “In English my name means hope. In Spanish it means too many letters”
title_full_unstemmed “In English my name means hope. In Spanish it means too many letters”
title_sort “In English my name means hope. In Spanish it means too many letters”
author Lemos, Márcia
author_facet Lemos, Márcia
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Lemos, Márcia
dc.subject.por.fl_str_mv Artigos
topic Artigos
description Born into a Mexican family, American writer Sandra Cisneros has repeatedly given voice to characters marginalized not only for being female but also for being Chicanas. Though apparently simple in their narrative modes, Cisneros’ texts present the readers with many complex layers of meaning in their endeavour to represent female expectations, anxieties and concerns in a world that is still very much challenging for women. One core concern is certainly language, reflecting the author’s divide between Spanish, her family’s mother tongue, and English, her own native language, and the language in which she writes. This paper will focus on two works by Cisneros: her 1984 novel The House on Mango Street and her 2021 dual-language text Martita, I Remember You / Martita, te recuerdo: A Story in English and Spanish. The purpose of this paper is to address the importance of linguistic choices in representing female identities and experiences of otherness in a largely patriarchal society. The title is inspired by a passage in The House on Mango Street in which Esperanza, the young protagonist and narrator of the novel, reveals some discomfort about her own name and specially the way it is constantly mispronounced by English speakers, including her teachers at school. Echoing Virginia Woolf, in Cisneros’ coming-of-age 1984 novel, female identity is dependent not only on getting a house of her own (away from the barrio), but also her own name, one that could be “la simple carte photographique d’identité”, as Proust would put it in À la Recherche du Temps Perdu (754).
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-06-28
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ojs.letras.up.pt/index.php/VP/article/view/13304
url https://ojs.letras.up.pt/index.php/VP/article/view/13304
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2182-9934
1645-9652
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv FLUP/CETAPS
publisher.none.fl_str_mv FLUP/CETAPS
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131685338480640