Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integração
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2008 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10773/11333 |
Resumo: | O presente estudo pretende analisar um conjunto de exemplos de slogans em Inglês e em Alemão, com o propósito de verificar se, nesse contexto específico, a utilização do Inglês assume, de facto, contornos “excessivos”, como parece ser a opinião de muitos falantes nativos de Alemão ou se, pelo contrário, se concentra, sobretudo, em sectores específicos, como estudos relativamente recentes parecem sugerir. Partindo da moldura teórica do contacto de línguas e das relações de empréstimo, procedeu-se, ainda, a uma análise exaustiva do corpus tendo por objectivo a identificação dos vários níveis de integração dos anglicismos seleccionados nos vários subsistemas da língua alemã: grafemática, fonética e fonologia, morfologia e formação de palavras, léxico e semântica e ainda aspectos estilísticos. De uma maneira geral, foi possível concluir que a grande maioria dos anglicismos está em pleno processo de adaptação às regras alemãs, sendo ainda relevante destacar o facto de a presença mais forte da língua inglesa se verificar em sectores específicos e não em todas as áreas. São ainda feitas sugestões para futuros trabalhos de pesquisa (de âmbito contrastivo), bem como para uma possível reorganização da terminologia que serve de base aos diferentes tipos de empréstimo. |
id |
RCAP_99c4fcebd6acd52367ffc0ba5f10a2cc |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ria.ua.pt:10773/11333 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integraçãoLíngua alemãLíngua inglesaAnglicismosO presente estudo pretende analisar um conjunto de exemplos de slogans em Inglês e em Alemão, com o propósito de verificar se, nesse contexto específico, a utilização do Inglês assume, de facto, contornos “excessivos”, como parece ser a opinião de muitos falantes nativos de Alemão ou se, pelo contrário, se concentra, sobretudo, em sectores específicos, como estudos relativamente recentes parecem sugerir. Partindo da moldura teórica do contacto de línguas e das relações de empréstimo, procedeu-se, ainda, a uma análise exaustiva do corpus tendo por objectivo a identificação dos vários níveis de integração dos anglicismos seleccionados nos vários subsistemas da língua alemã: grafemática, fonética e fonologia, morfologia e formação de palavras, léxico e semântica e ainda aspectos estilísticos. De uma maneira geral, foi possível concluir que a grande maioria dos anglicismos está em pleno processo de adaptação às regras alemãs, sendo ainda relevante destacar o facto de a presença mais forte da língua inglesa se verificar em sectores específicos e não em todas as áreas. São ainda feitas sugestões para futuros trabalhos de pesquisa (de âmbito contrastivo), bem como para uma possível reorganização da terminologia que serve de base aos diferentes tipos de empréstimo.This study aimed at a thorough analysis of examples of slogans both in English and in German, in order to verify if, in this specific context, the presence of English is, indeed, excessive, as many German speakers seem to think, or, on the contrary, if it focuses on specific areas, as recent studies seem to suggest. Bearing in mind the theoretical framework that characterises the phenomena of language contact and loanwords, the study tried to identify the different levels of grammatical integration of the selected anglicisms in the several subsystems of the German language, such as graphematics, phonetics and phonology, morphology and word formation, lexicon and semantics and some stylistic aspects. Overall, it was possible to conclude that the majority of the selected anglicisms is undergoing adaptations to the German rules. It is also relevant to emphasise that the presence of the English language occurs mainly in specific sectors, and not in all areas. Finally, suggestions for future research are put forward, namely the expansion of contrastive studies using Portuguese and German, as well as the need to reflect upon and possibly reorganise the terminology in which the different types of loanwords are based on.Universidade de Aveiro2013-10-25T16:44:00Z2008-01-01T00:00:00Z2008info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/11333porCarvalho, Sara Micaela Pereirainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-05-06T03:48:07Zoai:ria.ua.pt:10773/11333Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openairemluisa.alvim@gmail.comopendoar:71602024-05-06T03:48:07Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integração |
title |
Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integração |
spellingShingle |
Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integração Carvalho, Sara Micaela Pereira Língua alemã Língua inglesa Anglicismos |
title_short |
Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integração |
title_full |
Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integração |
title_fullStr |
Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integração |
title_full_unstemmed |
Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integração |
title_sort |
Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integração |
author |
Carvalho, Sara Micaela Pereira |
author_facet |
Carvalho, Sara Micaela Pereira |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Carvalho, Sara Micaela Pereira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Língua alemã Língua inglesa Anglicismos |
topic |
Língua alemã Língua inglesa Anglicismos |
description |
O presente estudo pretende analisar um conjunto de exemplos de slogans em Inglês e em Alemão, com o propósito de verificar se, nesse contexto específico, a utilização do Inglês assume, de facto, contornos “excessivos”, como parece ser a opinião de muitos falantes nativos de Alemão ou se, pelo contrário, se concentra, sobretudo, em sectores específicos, como estudos relativamente recentes parecem sugerir. Partindo da moldura teórica do contacto de línguas e das relações de empréstimo, procedeu-se, ainda, a uma análise exaustiva do corpus tendo por objectivo a identificação dos vários níveis de integração dos anglicismos seleccionados nos vários subsistemas da língua alemã: grafemática, fonética e fonologia, morfologia e formação de palavras, léxico e semântica e ainda aspectos estilísticos. De uma maneira geral, foi possível concluir que a grande maioria dos anglicismos está em pleno processo de adaptação às regras alemãs, sendo ainda relevante destacar o facto de a presença mais forte da língua inglesa se verificar em sectores específicos e não em todas as áreas. São ainda feitas sugestões para futuros trabalhos de pesquisa (de âmbito contrastivo), bem como para uma possível reorganização da terminologia que serve de base aos diferentes tipos de empréstimo. |
publishDate |
2008 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2008-01-01T00:00:00Z 2008 2013-10-25T16:44:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10773/11333 |
url |
http://hdl.handle.net/10773/11333 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
mluisa.alvim@gmail.com |
_version_ |
1817543503703441408 |