Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismo
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10451/34837 |
Resumo: | Esta breve reflexão pretende dar conta da atividade de tradução de António Feijó, focando em concreto Cancioneiro Chinez, a sua única obra de poesia com duas edições em vida do autor, em 1890 e 1903. Pretende-se argumentar que não foi um trabalho incidental no contexto da produção poética do autor nem no do orientalismo literário em Portugal. Para isso, dar-se-á a conhecer, muito sucintamente, o contexto de produção, circulação e receção de Cancioneiro Chinez, a partir das relações do poeta com o tema orientalista versado (a China), da génese da obra, da sua composição macrotextual e do seu impacto literário. |
id |
RCAP_ae676d235c41489c6ee1ad0e8147ffbf |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ul.pt:10451/34837 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismoCancioneiro Chinez (1890): Translation and ExoticismFeijó, António, 1859-1917. Cancioneiro chinezChinaTraduçãoExotismoEsta breve reflexão pretende dar conta da atividade de tradução de António Feijó, focando em concreto Cancioneiro Chinez, a sua única obra de poesia com duas edições em vida do autor, em 1890 e 1903. Pretende-se argumentar que não foi um trabalho incidental no contexto da produção poética do autor nem no do orientalismo literário em Portugal. Para isso, dar-se-á a conhecer, muito sucintamente, o contexto de produção, circulação e receção de Cancioneiro Chinez, a partir das relações do poeta com o tema orientalista versado (a China), da génese da obra, da sua composição macrotextual e do seu impacto literário.Repositório da Universidade de LisboaPinto, Marta Pacheco2018-09-21T16:34:51Z2018-072018-07-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/34837porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T16:30:13Zoai:repositorio.ul.pt:10451/34837Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:49:22.895834Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismo Cancioneiro Chinez (1890): Translation and Exoticism |
title |
Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismo |
spellingShingle |
Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismo Pinto, Marta Pacheco Feijó, António, 1859-1917. Cancioneiro chinez China Tradução Exotismo |
title_short |
Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismo |
title_full |
Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismo |
title_fullStr |
Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismo |
title_full_unstemmed |
Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismo |
title_sort |
Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismo |
author |
Pinto, Marta Pacheco |
author_facet |
Pinto, Marta Pacheco |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório da Universidade de Lisboa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pinto, Marta Pacheco |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Feijó, António, 1859-1917. Cancioneiro chinez China Tradução Exotismo |
topic |
Feijó, António, 1859-1917. Cancioneiro chinez China Tradução Exotismo |
description |
Esta breve reflexão pretende dar conta da atividade de tradução de António Feijó, focando em concreto Cancioneiro Chinez, a sua única obra de poesia com duas edições em vida do autor, em 1890 e 1903. Pretende-se argumentar que não foi um trabalho incidental no contexto da produção poética do autor nem no do orientalismo literário em Portugal. Para isso, dar-se-á a conhecer, muito sucintamente, o contexto de produção, circulação e receção de Cancioneiro Chinez, a partir das relações do poeta com o tema orientalista versado (a China), da génese da obra, da sua composição macrotextual e do seu impacto literário. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-09-21T16:34:51Z 2018-07 2018-07-01T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10451/34837 |
url |
http://hdl.handle.net/10451/34837 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799134425671270400 |