Glossário de morfologia dentária - Tradução para Português da terminologia usada em Inglês

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Ana Maria
Data de Publicação: 2017
Outros Autores: Cunha, Cláudia, Marado, Luís Miguel
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10316/102562
https://doi.org/10.14195/2182-7982_32_6
Resumo: A tradução de termos cientí!cos é necessária para a adequação da “linguagem de especialidade” de cada área cientí!ca a cada idioma. Para que a língua portuguesa possa ser usada em comunicação cientí!ca e internacional (em países de língua o!cial portuguesa e em territórios onde essa língua está amplamente difundida), é necessário encontrar harmonização linguística, através de glossários relativos a cada área científica. O objetivo deste artigo é a tradução sistemática para português dos termos científicos usados em inglês na descrição morfológica e anatómica dentária em Antropologia. A tradução dos 56 termos considerados evitou, tanto quanto possível, a tradução literal ou por decalque. Os termos produzidos consideram a raiz etimológica (greco-latina) dos vocábulos ingleses. As unidades lexicais sugeridas permitem a adequada descrição dos elementos morfológicos e anatómicos considerados.
id RCAP_b05db35a27193e3e7bf6c919ef91af46
oai_identifier_str oai:estudogeral.uc.pt:10316/102562
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Glossário de morfologia dentária - Tradução para Português da terminologia usada em InglêsDental morphology glossary - Portuguese translation of terminology used in the English languageAntropologia dentáriacaracteres dentários não-métricosescrita científica em portuguêsDental anthropologydental nonmetric traitsPortuguese scientific writingA tradução de termos cientí!cos é necessária para a adequação da “linguagem de especialidade” de cada área cientí!ca a cada idioma. Para que a língua portuguesa possa ser usada em comunicação cientí!ca e internacional (em países de língua o!cial portuguesa e em territórios onde essa língua está amplamente difundida), é necessário encontrar harmonização linguística, através de glossários relativos a cada área científica. O objetivo deste artigo é a tradução sistemática para português dos termos científicos usados em inglês na descrição morfológica e anatómica dentária em Antropologia. A tradução dos 56 termos considerados evitou, tanto quanto possível, a tradução literal ou por decalque. Os termos produzidos consideram a raiz etimológica (greco-latina) dos vocábulos ingleses. As unidades lexicais sugeridas permitem a adequada descrição dos elementos morfológicos e anatómicos considerados.Translating scienti!c terminology is necessary to adapt the “specialized vocabulary” of each scienti!c !eld to any language. Linguistic harmony — achieved through glossaries for each scienti!c !eld — is necessar y for Por tuguese to be used as a scienti!c international communication language (in the countries where Portuguese is the o"cial language and other territories where this language is widely divulged). The present work aims at systematically translating English scientific words used to describe dental morphology and anatomy into Portuguese. The use of literal translations or borrowing was usually avoided when translating the 56 words considered. The etymological origin of each English term was analyzed. Suggested lexical units allow adequate description of the translated morphological and anatomical elements.2017info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttp://hdl.handle.net/10316/102562http://hdl.handle.net/10316/102562https://doi.org/10.14195/2182-7982_32_6por2182-79820870-0990Silva, Ana MariaCunha, CláudiaMarado, Luís Miguelinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-09-30T20:32:51Zoai:estudogeral.uc.pt:10316/102562Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:19:31.568088Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Glossário de morfologia dentária - Tradução para Português da terminologia usada em Inglês
Dental morphology glossary - Portuguese translation of terminology used in the English language
title Glossário de morfologia dentária - Tradução para Português da terminologia usada em Inglês
spellingShingle Glossário de morfologia dentária - Tradução para Português da terminologia usada em Inglês
Silva, Ana Maria
Antropologia dentária
caracteres dentários não-métricos
escrita científica em português
Dental anthropology
dental nonmetric traits
Portuguese scientific writing
title_short Glossário de morfologia dentária - Tradução para Português da terminologia usada em Inglês
title_full Glossário de morfologia dentária - Tradução para Português da terminologia usada em Inglês
title_fullStr Glossário de morfologia dentária - Tradução para Português da terminologia usada em Inglês
title_full_unstemmed Glossário de morfologia dentária - Tradução para Português da terminologia usada em Inglês
title_sort Glossário de morfologia dentária - Tradução para Português da terminologia usada em Inglês
author Silva, Ana Maria
author_facet Silva, Ana Maria
Cunha, Cláudia
Marado, Luís Miguel
author_role author
author2 Cunha, Cláudia
Marado, Luís Miguel
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Ana Maria
Cunha, Cláudia
Marado, Luís Miguel
dc.subject.por.fl_str_mv Antropologia dentária
caracteres dentários não-métricos
escrita científica em português
Dental anthropology
dental nonmetric traits
Portuguese scientific writing
topic Antropologia dentária
caracteres dentários não-métricos
escrita científica em português
Dental anthropology
dental nonmetric traits
Portuguese scientific writing
description A tradução de termos cientí!cos é necessária para a adequação da “linguagem de especialidade” de cada área cientí!ca a cada idioma. Para que a língua portuguesa possa ser usada em comunicação cientí!ca e internacional (em países de língua o!cial portuguesa e em territórios onde essa língua está amplamente difundida), é necessário encontrar harmonização linguística, através de glossários relativos a cada área científica. O objetivo deste artigo é a tradução sistemática para português dos termos científicos usados em inglês na descrição morfológica e anatómica dentária em Antropologia. A tradução dos 56 termos considerados evitou, tanto quanto possível, a tradução literal ou por decalque. Os termos produzidos consideram a raiz etimológica (greco-latina) dos vocábulos ingleses. As unidades lexicais sugeridas permitem a adequada descrição dos elementos morfológicos e anatómicos considerados.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10316/102562
http://hdl.handle.net/10316/102562
https://doi.org/10.14195/2182-7982_32_6
url http://hdl.handle.net/10316/102562
https://doi.org/10.14195/2182-7982_32_6
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 2182-7982
0870-0990
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134089347858432